FINLAND
Section 90 of the Income-tax Act, 1961 - Double Taxation Agreement - Agreement for Avoidance of Double Taxation and Prevention of Fiscal Evasion with Finland*
NOTIFICATION No. 36/2010 [F. No. 501/13/1980-FTD-I], DATED 20-5-2010
Whereas, an Agreement
and the Protocol between the Government of Republic of India and the Government
of the Republic of Finland for the avoidance of double taxation and the
prevention of fiscal evasion with respect to taxes on income was signed at New
Delhi on the 15th day of January, 2010;
And, whereas, the date
of entry into force of the said Agreement is the 19th day of April, 2010, being
thirty days after the date of later of the notifications of completion of the
procedures as required by the respective laws for entry into force of the said
Agreement, in accordance with paragraph 2 of Article 29 of the said Agreement;
And, whereas,
sub-paragraph (b) of paragraph 2 of Article 29 of the said Agreement
provides that the provisions of the said Agreement shall have effect in India
in respect of the taxes withheld at source, for amounts paid or credited on or
after 1st April of the calendar year next following the year in which the
Agreement enters into force; and in respect of taxes on income, for any fiscal
year beginning on or after 1st April of the calendar year next following the
year in which the Agreement enters into force;
Now, therefore, in
exercise of the powers conferred by section 90 of the Income-tax Act, 1961 (43
of 1961), the Central Government hereby directs that all the provisions of the
said Agreement and the Protocol, as set out in the Annexure hereto, shall be
given effect to in the Union of India with effect from 1st day of April, 2011.
Annexure
Agreement between the Republic of India and the
Republic of Finland for the avoidance of double taxation and the prevention of
fiscal evasion with respect to taxes on income
The Government
of the Republic of Finland and the Government of the Republic of India,
Desiring to
conclude an Agreement for the avoidance of double taxation and the prevention
of fiscal evasion with respect to taxes on income and with a view to promoting
economic co-operation between the two countries,
Have agreed as
follows :
Article 1 : PERSONS COVERED - This
Agreement shall apply to persons who are residents of one or both of the
Contracting States.
Article 2 : TAXES COVERED - 1.
This Agreement shall apply to taxes on income imposed on behalf of a
Contracting State or of its political sub-divisions or local authorities,
irrespective of the manner in which they are levied.
2. There shall be regarded as taxes on income
all taxes imposed on total income or on elements of income, including taxes on
gains from the alienation of movable or immovable property and taxes on the
total amounts of wages or salaries paid by enterprises.
3. The existing taxes to which the Agreement
shall apply are :—
(a) in Finland :
(i) the State Income-taxes (valtion tuloverot;
de statliga inkomstskatterna);
(ii) the corporate Income-tax (yhietsöjen
tulovero; inkomstskatten for samfund);
(iii) the communal tax (kunnallisvero;
kommunalskatten);
(iv) the church tax (kirkollisvero;
kyrkoskatten);
(v) the tax withheld at source from interest (korkotulon
lihdevero; källskatten pâ ranteinkomst); and
(vi) the tax withheld at source from
non-residents’ income (rajoitetusti verovelvollisen lahdevero; kallskatten
for begransat skattskyldig); (hereinafter referred to as “Finnish tax”);
(b) in India, the income-tax, including any surcharge thereon;
(herein-after referred to as “Indian tax”)
4. The Agreement shall apply also to any
identical or substantially similar taxes that are imposed after the date of
signature of the Agreement in addition to, or in place of, the existing taxes.
The competent authorities of the Contracting States shall notify each other of
any significant changes that have been made in their respective taxation laws.
Article 3 : GENERAL DEFINITIONS - 1.
For the purposes of this Agreement, unless the context otherwise requires :—
(a) the term “Finland” means the Republic of Finland and, when used in
a geographical sense, means the territory of the Republic of Finland, and any
area adjacent to the territorial waters of the Republic of Finland within
which, under the laws of Finland and in accordance with international law, the
rights of Finland with respect to the exploration for and exploitation of the
natural resources of the sea bed and its sub-soil and of the superjacent waters
may be exercised;
(b) the term “India” means the territory of India and includes the
territorial sea and airspace above it, as well as any other maritime zone in
which India has sovereign rights, other rights and jurisdiction, according to
the Indian law and in accordance with international law, including the U.N.
Convention on the Law of the Sea;
(c) the term “person” includes an individual, a
company, a body of persons and any other entity which is treated as a taxable
unit under the taxation laws in force in the respective Contracting States;
(d) the term “company” means any body corporate or any entity that is
treated as a body corporate for tax purposes;
(e) the term “a Contracting State” and “the other
Contracting State” mean the Republic of Finland and the Republic of India as
the context requires;
(f) the terms “enterprise of a Contracting State”
and “enterprise of the other Contracting State” mean respectively an enterprise
carried on by a resident of a Contracting State and an enterprise carried on by
a resident of the other Contracting State;
(g) the term “national”, in relation to a Contracting State, means :—
(i) any individual possessing the nationality of
that Contracting State; and
(ii) any legal person, partnership or association
deriving its status as such from the laws in force in that Contracting State;
(h) the term “international traffic” means any transport by a ship or
aircraft operated by an enterprise of a Contracting State, except when the ship
or aircraft is operated solely between places in the other Contracting State;
(i) the term “competent authority” means :—
(i) in Finland, the Ministry of Finance, its
authorised representative or the authority which, by the Ministry of Finance,
is designated as competent authority;
(ii) in India, the Finance Minister, Government of
India, or his authorised representative;
(j) the term “tax” means Finnish or Indian tax,
as the context requires, but shall not include any amount which is payable in
respect of any default or omission in relation to the taxes to which this
Agreement applies or which represents a penalty or fine imposed relating to
those taxes;
(k) the term “fiscal year” means :—
(i) in Finland, the “tax year” as defined in the
taxation laws of Finland relating to income-tax;
(ii) In India, the financial year beginning on the
1st day of April.
2. As regards the application of the Agreement
at any time by a Contracting State any term not defined therein shall, unless
the context otherwise requires, have the meaning that it has at that time under
the law of that State for the purposes of the taxes to which the Agreement
applies, any meaning under the applicable tax laws of that State prevailing
over a meaning given to the term under other laws of that State.
Article 4 : RESIDENCE - 1.
For the purposes of this Agreement, the term “resident of a Contracting State”
means any person who, under the laws of that State, is liable to tax therein by
reason of his domicile, residence, place of management, place of incorporation
(registration) or any other criterion of a similar nature, and also includes
that State and any political sub-division, statutory body or local authority
thereof. This term, however, does not include any person who is liable to tax
in that State in respect only of income from sources in that State.
2. Where by reason of the provisions of
paragraph 1 an individual is a resident of both Contracting States, then his
status shall be determined as follows :
(a) he shall be deemed to be a resident only of
the State in which he has a permanent home available to him; if he has a
permanent home available to him in both States, he shall be deemed to be a
resident only of the State with which his personal and economic relations are
closer (centre of vital interests);
(b) if the State in which he has his centre of
vital interests cannot be determined, or if he has not a permanent home
available to him in either State, he shall be deemed to be a resident only of
the State in which he has an habitual abode;
(c) if he has an habitual abode in both States or
in neither of them, he shall be deemed to be a resident only of the State of
which he is a national;
(d) if he is a national of both States or of
neither of them, the competent authorities of the Contracting States shall
endeavour to settle the question by mutual agreement.
3. Where by reason of the provisions of paragraph 1 of this Article, a
person other than an individual is a resident of both Contracting States, the
competent authorities of the Contracting States shall determine by mutual
agreement the State of which the person shall be deemed to be a resident for
the purposes of this Agreement having regard to the person’s place of
incorporation, the place of effective management and any other relevant
factors.
Article 5 : PERMANENT ESTABLISHMENT
- 1. For the purposes of this Agreement, the term “permanent
establishment” means a fixed place of business through which the business of an
enterprise is wholly or partly carried on.
2. The term “permanent establishment” includes
especially :—
(a) a place of management;
(b) a branch;
(c) an office;
(d) a factory;
(e) a workshop;
(f) a sales outlet;
(g) a warehouse in relation to a person providing storage facilities
for others;
(h) a farm, plantation or other place where agricultural, forestry,
plantation or related activities are carried on; and
(i) a mine, an oil or gas well, a quarry or any
other place of extraction of natural resources.
3. The term ‘permanent establishment’ likewise
encompasses :—
(a) A building site or construction, installation or assembly project
or supervisory activities in connection therewith only if such site, project or
activities last more than six months.
(b) The furnishing of services, including consultancy services, by an
enterprise through employees or other personnel engaged by the enterprise for
such purpose, but only where activities of that nature continue (for the same
or connected project) within the country for a period or periods aggregating
more than 183 days within any 12-month period.
4. Notwithstanding the preceding provisions of
this Article, the term “permanent establishment” shall be deemed not to include
:—
(a) the use of facilities solely for the purpose of storage or display
of goods or merchandise belonging to the enterprise;
(b) the maintenance of a stock of goods or merchandise belonging to
the enterprise solely for the purpose of storage or display;
(c) the maintenance of a stock of goods or
merchandise belonging to the enterprise solely for the purpose of processing by
another enterprise;
(d) the maintenance of a fixed place of business solely for the
purpose of purchasing goods or merchandise or of collecting information, for
the enterprise;
(e) the maintenance of a fixed place of business
solely for the purpose of carrying on, for the enterprise, any other activity
of a preparatory or auxiliary character;
(f) the maintenance of a fixed place of business
solely for any combination of activities mentioned in sub-paragraphs (a)
to (e), provided that the overall activity of the fixed place of
business resulting from this combination is of a preparatory or auxiliary
character.
5. Notwithstanding the provisions of paragraphs
1 and 2, where a person - other than an agent of an independent status to whom
paragraph 7 applies - is acting in a Contracting State on behalf of an
enterprise of the other Contracting State, that enterprise shall be deemed to
have a permanent establishment in the first-mentioned Contracting State in
respect of any activities which that person undertakes for the enterprise, if
such a person :—
(a) has and habitually exercises in that State an authority to
conclude contracts in the name of the enterprise, unless the activities of such
person are limited to those mentioned in paragraph 4 which, if exercised
through a fixed place of business, would not make this fixed place of business
a permanent establishment under the provisions of that paragraph; or
(b) has no such authority, but habitually maintains in the
first-mentioned State a stock of goods or merchandise from which he regularly
delivers goods or merchandise on behalf of the enterprise;
(c) habitually secures orders in the
first-mentioned State, wholly or almost wholly for the enterprise itself.
6. Notwithstanding the preceding provisions of
this Article, an insurance enterprise of a Contracting State shall, except in
regard to re-insurance, be deemed to have a permanent establishment in the
other Contracting State if it collects premiums in the territory of that other
State or insures risks situated therein through a person other than an agent of
an independent status to whom paragraph 7 applies.
7. An enterprise shall not be deemed to have a
permanent establishment in a Contracting State merely because it carries on
business in that State through a broker, general commission agent or any other
agent of an independent status, provided that such persons are acting in the
ordinary course of their business. However, when the activities of such an
agent are devoted wholly or almost wholly on behalf of that enterprise, he will
not be considered an agent of an independent status within the meaning of this
paragraph.
8. The fact that a company which is a resident
of a Contracting State controls or is controlled by a company which is a
resident of the other Contracting State, or which carries on business in that
other State (whether through a permanent establishment or otherwise), shall not
of itself constitute either company a permanent establishment of the other.
Article 6 : INCOME FROM IMMOVABLE PROPERTY - 1. Income derived by a resident of a Contracting State from
immovable property (including income from agriculture or forestry) situated in
the other Contracting State may be taxed in that other State.
2. The term “immovable property” shall have the
meaning which it has under the law of the Contracting State in which the
property in question is situated. The term shall in any case include property
accessory to immovable property, livestock and equipment used in agriculture
and forestry, rights to which the provisions of general law respecting landed
property apply, usufruct of immovable property and rights to variable or fixed
payments as consideration for the working of, or the right to work, mineral
deposits, sources and other natural resources; ships, boats and aircraft shall
not be regarded as immovable property.
3. The provisions of paragraph 1 shall apply to
income derived from the direct use, letting, or use in any other form of immovable
property.
4. Where the ownership of shares or other
corporate rights in a company entitles the owner of such shares or corporate
rights to the enjoyment of immovable property held by the company, the income
from the direct use, letting, or use in any other form of such right to
enjoyment may be taxed in the Contracting State in which the immovable property
is situated.
5. The provisions of paragraphs 1 and 3 shall
also apply to the income from immovable property of an enterprise and to income
from immovable property used for the performance of independent personal
services.
Article 7 : BUSINESS PROFITS - 1.
The profits of an enterprise of a Contracting State shall be taxable only in
that State unless the enterprise carries on business in the other Contracting
State through a permanent establishment situated therein. If the enterprise
carries on business as aforesaid, the profits of the enterprise may be taxed in
the other State but only so much of them as is attributable to that permanent
establishment.
2. Subject to the provisions of paragraph 3,
where an enterprise of a Contracting State carries on business in the other
Contracting State through a permanent establishment situated therein, there
shall in each Contracting State be attributed to that permanent establishment
the profits which it might be expected to make if it were a distinct and
separate enterprise engaged in the same or similar activities under the same or
similar conditions and dealing wholly independently with the enterprise of
which it is a permanent establishment.
3. In determining the profits of a permanent
establishment, there shall be allowed as deductions expenses which are incurred
for the purposes of the permanent establishment, including executive and
general administrative expenses so incurred, whether in the State in which the
permanent establishment is situated or elsewhere, in accordance with the
provisions of and subject to the limitations of the tax laws of that State.
However, no such deduction shall be allowed in respect of amounts, if any, paid
(otherwise than towards reimbursement of actual expenses) by the permanent
establishment to the head office of the enterprise or any of its other offices,
by way of royalties, fees or other similar payments in return for the use of
patents, know-how or other rights, or by way of commission or other charges for
specific services performed or for management, or, except in the case of
banking enterprises, by way of interest on moneys lent to the permanent
establishment. Likewise, no account shall be taken, in the determination of the
profits of a permanent establishment, for amounts charged (otherwise than
towards reimbursement of actual expenses), by the permanent establishment to
the head office of the enterprise or any of its other offices, by way of
royalties, fees or other similar payments in return for the use of patents,
know-how or other rights, or by way of commission or other charges for specific
services performed or for management, or, except in the case of a banking
enterprise, by way of interest on moneys lent to the head office of the
enterprise or any of its other offices.
4. Insofar as it has been customary in a
Contracting State to determine the profits to be attributed to a permanent
establishment on the basis of an apportionment of the total profits of the
enterprise to its various parts, nothing in paragraph 2 shall preclude that
Contracting State from determining the profits to be taxed by such an
apportionment as may be customary; the method of apportionment adopted shall,
however, be such that the result shall be in accordance with the principles
contained in this Article.
5. No profits shall be attributed to a permanent
establishment by reason of the mere purchase by that permanent establishment of
goods or merchandise for the enterprise.
6. For the purposes of the preceding paragraphs,
the profits to be attributed to the permanent establishment shall be determined
by the same method year by year unless there is good and sufficient reason to
the contrary.
7. Where profits include items of income which
are dealt with separately in other Articles of this Agreement, then the provisions
of those Articles shall not be affected by the provisions of this Article.
Article 8 : SHIPPING AND AIR TRANSPORT - 1. Profits of an enterprise of a Contracting State from the
operation of ships or aircraft in international traffic shall be taxable only
in that State.
2. If the place of effective management of a
shipping enterprise is aboard a ship, then it shall be deemed to be situated in
the Contracting State in which the home harbour of the ship is situated, or, if
there is no such home harbour, in the Contracting State of which the operator
of the ship is a resident.
3. Profits of an enterprise of a Contracting State
from the use, maintenance or rental of containers (including trailers, barges
and related equipment for the transport of containers) used for the transport
of goods or merchandise in international traffic shall be taxable only in that
State, except where such containers are used for the transport of goods or
merchandise solely between places within the other Contracting State.
4. For the purposes of this Article interest on
funds directly connected with the operation of ships or aircraft in international
traffic shall be regarded as profits derived from the operation of such ships
or aircraft if they are integral to the carrying on of such business, and the
provisions of Article 11 shall not apply in relation to such interest.
5. The provisions of paragraphs 1 and 3 shall
also apply to profits from the participation in a pool, a joint business or an
international operating agency.
Article 9 : ASSOCIATED ENTERPRISES
- 1. Where
(a) an enterprise of a Contracting State participates directly or
indirectly in the management, control or capital of an enterprise of the other
Contracting State, or
(b) the same persons participate directly or indirectly in the
management, control or capital of an enterprise of a Contracting State and an
enterprise of the other Contracting State,
and in either
case conditions are made or imposed between the two enterprises in their
commercial or financial relations which differ from those which would be made
between independent enterprises, then any profits which would, but for those
conditions, have accrued to one of the enterprises, but, by reason of those
conditions, have not so accrued, may be included in the profits of that
enterprise and taxed accordingly.
2. Where a Contracting State includes in the
profits of an enterprise of that State - and taxes accordingly - profits on
which an enterprise of the other Contracting State has been charged to tax in
that other State and the profits so included are profits which would have
accrued to the enterprise of the first-mentioned State if the conditions made
between the two enterprises had been those which would have been made between
independent enterprises, then that other State shall make an appropriate
adjustment to the amount of tax charged therein on those profits, where that
other State considers the adjustment justified. In determining such adjustment,
due regard shall be had to the other provisions of this Agreement and the
competent authorities of the Contracting States shall if necessary consult each
other.
Article 10 : DIVIDENDS - 1.Dividends
paid by a company which is a resident of a Contracting State to a resident of
the other Contracting State may be taxed in that other State.
2. However, such dividends may also be taxed in
the Contracting State of which the company paying the dividends is a resident
and according to the laws of that State, but if the beneficial owner of the
dividends is a resident of the other Contracting State, the tax so charged
shall not exceed 10 per cent of the gross amount of the dividends.
This paragraph
shall not affect the taxation of the company in respect of the profits out of
which the dividends are paid.
3. The term “dividends” as used in this Article
means income from shares, or other rights, not being debt-claims, participating
in profits, as well as income from other corporate rights which is subjected to
the same taxation treatment as income from shares by the laws of the State of
which the company making the distribution is a resident.
4. The provisions of paragraphs 1 and 2 shall not
apply if the beneficial owner of the dividends, being a resident of a Contracting
State, carries on business in the other Contracting State of which the company
paying the dividends is a resident, through a permanent establishment situated
therein, or performs in that other State independent personal services from a
fixed base situated therein, and the holding in respect of which the dividends
are paid is effectively connected with such permanent establishment or fixed
base. In such case the provisions of Article 7 or Article 14, as the case may
be, shall apply.
5. Where a company which is a resident of a
Contracting State derives profits or income from the other Contracting State,
that other State may not impose any tax on the dividends paid by the company,
except insofar as such dividends are paid to a resident of that other State or
insofar as the holding in respect of which the dividends are paid is
effectively connected with a permanent establishment or a fixed base situated
in that other State, nor subject the company’s undistributed profits to a tax
on the company’s undistributed profits, even if the dividends paid or the
undistributed profits consist wholly or partly of profits or income arising in
such other State.
Article 11 : INTEREST - 1.
Interest arising in a Contracting State and paid to a resident of the other
Contracting State may be taxed in that other State.
2. However, such interest may also be taxed in
the Contracting State in which it arises and according to the laws of that
State, but if the beneficial owner of the interest is a resident of the other
Contracting State, the tax so charged shall not exceed 10 per cent of the gross
amount of the interest.
3. Notwithstanding the provisions of paragraph
2,
(a) interest arising in India shall be taxable only in Finland if the
interest is paid to :—
(i) the State of Finland, or a local authority or
a statutory body thereof;
(ii) the Finnish Fund for Industrial Co-operation
(FINNFUND), Finnish Export Credit or the FINNVERA, which are wholly or mainly
owned by the State of Finland or any other institution, as may be agreed from
time to time between the competent authorities of the Contracting States;
(b) interest arising in Finland shall be taxable only in India if the
interest is paid to :—
(i) the Government of India, or a political
sub-division, or a local authority or a statutory body thereof;
(ii) the Reserve Bank of India, the Export-Import
Bank of India or the National Housing Bank, which are wholly or mainly owned by
the Government of India or any other institution, as may be agreed from time to
time between the competent authorities of the Contracting States;
(c) interest arising in a Contracting State on a
loan guaranteed by any of the bodies mentioned or referred to in sub-paragraph
(a) or sub-paragraph (b) and paid to a resident of the other
Contracting State shall be taxable only in that other State.
4. The term “interest” as used in this Article
means income from debt-claims of every kind, whether or not secured by mortgage
and whether or not carrying a right to participate in the debtor’s profits, and
in particular, income from Government securities and income from bonds or
debentures, including premiums and prizes attaching to such securities, bonds
or debentures. Penalty charges for late payment shall not be regarded as
interest for the purpose of this Article.
5. The provisions of paragraphs 1 and 2 shall
not apply if the beneficial owner of the interest, being a resident of a
Contracting State, carries on business in the other Contracting State in which
the interest arises, through a permanent establishment situated therein, or
performs in that other State independent personal services from a fixed base
situated therein, and the debt-claim in respect of which the interest is paid
is effectively connected with such permanent establishment or fixed base. In
such case the provisions of Article 7 or Article 14, as the case may be, shall
apply.
6. Interest shall be deemed to arise in a
Contracting State when the payer is a resident of that State. Where, however,
the person paying the interest, whether he is a resident of a Contracting State
or not, has in a Contracting State a permanent establishment or a fixed base in
connection with which the indebtedness on which the interest is paid was
incurred, and such interest is borne by such permanent establishment or fixed
base, then such interest shall be deemed to arise in the State in which the
permanent establishment or fixed base is situated.
7. Where, by reason of a special relationship
between the payer and the beneficial owner or between both of them and some
other person, the amount of the interest, having regard to the debt-claim for
which it is paid, exceeds the amount which would have been agreed upon by the
payer and the beneficial owner in the absence of such relationship, the
provisions of this Article shall apply only to the last-mentioned amount. In
such case, the excess part of the payments shall remain taxable according to
the laws of each Contracting State, due regard being had to the other
provisions of this Agreement.
Article 12 : ROYALTIES AND FEES FOR TECHNICAL SERVICES - 1.Royalties or fees for technical
services arising in a Contracting State and paid to a resident of the other
Contracting State may be taxed in that other State.
2. However, such royalties or fees for technical
services may also be taxed in the Contracting State in which they arise and
according to the laws of that State, but if the beneficial owner of the
royalties is a resident of the other Contracting State, the tax so charged
shall not exceed 10 per cent of the gross amount of the royalties or fees for
technical services.
3.(a) The term “royalties” as used in
this Article means payments of any kind received as a consideration for the use
of, or the right to use, any copyright of literary, artistic or scientific work
including cinematograph films, and films or tapes for television or radio
broadcasting, any patent, trade mark, design or model, plan, secret formula or
process, or for the use of, or the right to use, industrial, commercial or
scientific equipment, or for information concerning industrial, commercial or
scientific experience.
(b) The
term “fees for technical services” as used in this Article means payments of
any kind, other than those mentioned in Articles 14 and 15 of this Agreement as
consideration for managerial or technical or consultancy services, including
the provision of services of technical or other personnel.
4. The provisions of paragraphs 1 and 2 shall
not apply if the beneficial owner of the royalties or fees for technical
services, being a resident of a Contracting State, carries on business in the
other Contracting State in which the royalties or fees for technical services
arise, through a permanent establishment situated therein, or performs in that
other State independent personal services from a fixed base situated therein,
and the right or property in respect of which the royalties or fees for
technical services are paid is effectively connected with such permanent
establishment or fixed base. In such case the provisions of Article 7 or
Article 14, as the case may be, shall apply.
5. Royalties or fees for technical services
shall be deemed to arise in a Contracting State when the payer is that State
itself, a political sub-division, a local authority, or a resident of that
State. Where, however, the right or property for which the royalties are paid
is used within a Contracting State or the fees for technical services relate to
services performed, within a Contracting State, then such royalties or fees for
technical services shall be deemed to arise in the State in which the right or
property is used or the services are performed. Where, however, the person
paying the royalties or fees for technical services, whether he is a resident
of a Contracting State or not, has in a Contracting State a permanent
establishment or a fixed base in connection with which the liability to pay the
royalties or fees for technical services was incurred, and such royalties or
fees for technical services are borne by such permanent establishment or fixed
base, then such royalties or fees for technical services shall be deemed to
arise in the State in which the permanent establishment or fixed base is
situated.
6. Where, by reason of a special relationship
between the payer and the beneficial owner or between both of them and some
other person, the amount of the royalties, having regard to the use, right or
information for which they are paid, exceeds the amount which would have been
agreed upon by the payer and the beneficial owner in the absence of such
relationship, the provisions of this Article shall apply only to the
last-mentioned amount. In such case, the excess part of the payments shall
remain taxable according to the laws of each Contracting State, due regard
being had to the other provisions of this Agreement.
Article 13 : CAPITAL GAINS - 1.
Gains derived by a resident of a Contracting State from the alienation of
immovable property referred to in paragraph 2 of Article 6 and situated in the
other Contracting State or shares in a company the assets of which consist
mainly of such property may be taxed in that other State.
2. Gains from the alienation of movable property
forming part of the business property of a permanent establishment which an
enterprise of a Contracting State has in the other Contracting State or of
movable property pertaining to a fixed base available to a resident of a
Contracting State in the other Contracting State for the purpose of performing
independent personal services, including such gains from the alienation of such
a permanent establishment (alone or with the whole enterprise) or of such fixed
base, may be taxed in that other State.
3. Gains derived by an enterprise of a
Contracting State from the alienation of ships or aircraft operated in
international traffic or movable property pertaining to the operation of such
ships or aircraft, shall be taxable only in that State.
4. Gains derived by an enterprise of a
Contracting State from the alienation of containers (including trailers, barges
and related equipment for the transport of containers) used for the transport
of goods or merchandise shall be taxable only in that State, except where such
containers are used for the transport of goods or merchandise solely between
places within the other Contracting State.
5. Gains from the alienation of shares other
than those mentioned in paragraph 1 in a company which is a resident of a
Contracting State may be taxed in that State.
6. Gains from the alienation of any property
other than that referred to in the preceding paragraphs of this Article, shall
be taxable only in the Contracting State of which the alienator is a resident.
Article 14 : INDEPENDENT PERSONAL SERVICES - 1. Income derived by an individual who is a resident of a
Contracting State from the performance of professional services or other
independent activities of a similar character shall be taxable only in that
State except in the following circumstances when such income may also be taxed
in the other Contracting State :—
(a) if he has a fixed base regularly available to him in the other
Contracting State for the purpose of performing his activities; in that case,
only so much of the income as is attributable to that fixed base may be taxed
in that other State; or
(b) if his stay in the other Contracting State is for a period or
periods amounting to or exceeding in the aggregate 183 days in any period of 12
months commencing or ending in the fiscal year concerned; in that case, only so
much of the income as is derived from his activities performed in that other
State may be taxed in that other State.
2. The term “professional services” includes
especially independent scientific, literary, artistic, educational or teaching
activities as well as the independent activities of physicians, lawyers,
engineers, architects, dentists and accountants.
Article 15 : DEPENDENT PERSONAL SERVICES - 1. Subject to the provisions of Articles 16, 18, 19, and 20
salaries, wages and other similar remuneration derived by a resident of a
Contracting State in respect of an employment shall be taxable only in that
State unless the employment is exercised in the other Contracting State. If the
employment is so exercised, such remuneration as is derived therefrom may be
taxed in that other State.
2. Notwithstanding the provisions of paragraph
1, remuneration derived by a resident of a Contracting State in respect of an
employment exercised in the other Contracting State shall be taxable only in the
first-mentioned State if :—
(a) the recipient is present in the other State for a period or
periods not exceeding in the aggregate 183 days within any twelve-month period
commencing or ending in the fiscal year concerned, and
(b) the remuneration is paid by, or on behalf of, an employer who is
not a resident of the other State, and
(c) the remuneration is not borne by a permanent
establishment or a fixed base which the employer has in the other State.
3. Notwithstanding the preceding provisions of
this Article, remuneration derived in respect of an employment exercised aboard
a ship or aircraft operated in international traffic by an enterprise of a
Contracting State, may be taxed in that State.
Article 16 : DIRECTORS’ FEES -
Directors’ fees and other similar payments derived by a resident of a
Contracting State in his capacity as a member of the board of directors or any
other similar organ of a company which is a resident of the other Contracting
State may be taxed in that other State.
Article 17 : ARTISTES AND SPORTSPERSONS - 1. Notwithstanding the provisions of Articles 14 and 15,
income derived by a resident of a Contracting State as an entertainer, such as
a theatre, motion picture, radio or television artiste, or a musician, or as a
sportsperson, from his personal activities as such exercised in the other
Contracting State, may be taxed in that other State.
2. Where income in respect of personal
activities exercised by an entertainer or a sportsperson in his capacity as
such accrues not to the entertainer or sportsperson himself but to another
person, that income may, notwithstanding the provisions of Articles 7, 14 and
15, be taxed in the Contracting State in which the activities of the
entertainer or sportsperson are exercised.
3. The provisions of paragraphs 1 and 2 shall
not apply to income derived from activities exercised in a Contracting State by
an entertainer or a sportsperson if the visit to that State is wholly or mainly
supported by public funds of the other Contracting State or a political
sub-division or a local authority thereof. In such case, the income shall be
taxable in accordance with the provisions of Article 7 or Article 14 or Article
15, as the case may be.
Article 18 : PENSIONS, ANNUITIES AND SIMILAR PAYMENTS -
1. Subject to the provisions of paragraph 2 of Article 19, pensions and
other similar remuneration in consideration of past employment paid to a
resident of a Contracting State shall be taxable only in that State.
2. Notwithstanding the provisions of paragraph
1, and subject to the provisions of paragraph 2 of Article 19, pensions paid
and other benefits, whether periodic or lump sum compensation, awarded under
the social security legislation of a Contracting State or under any public
scheme organised by a Contracting State for social welfare purposes, or any
annuity arising in a Contracting State, may be taxed in that State.
3. The term “annuity” as used in this Article
means a stated sum payable periodically to an individual at stated times during
his life, or during a specified or ascertainable period of time, under an
obligation to make the payments in return for adequate and full consideration
in money or money’s worth (other than services rendered).
Article 19 : GOVERNMENT SERVICE - 1. (a) Salaries, wages and
other similar remuneration, other than a pension, paid by a Contracting State
or a political sub-division, a statutory body or a local authority thereof to
an individual in respect of services rendered to that State or sub-division,
body or authority shall be taxable only in that State.
(b)
However, such salaries, wages and other similar remuneration shall be taxable
only in the other Contracting State if the services are rendered in that State
and the individual is a resident of that State who :—
(i) is a national of that State; or
(ii) did not become a resident of that State
solely for the purpose of rendering the services.
2. (a) Any pension paid by, or out of
funds created by, a Contracting State or a political sub-division, a statutory
body or a local authority thereof to an individual in respect of services
rendered to that State or sub-division, body or authority shall be taxable only
in that State.
(b)
However, such pension shall be taxable only in the other Contracting State if
the individual is a resident of, and a national of, that State.
3. The provisions of Articles 15, 16, 17 and 18
shall apply to salaries, wages and other similar remuneration, and to pensions,
in respect of services rendered in connection with a business carried on by a
Contracting State or a political sub-division, a statutory body or a local
authority thereof.
Article 20 : STUDENTS AND TRAINEES
- 1. Payments which a student, or an apprentice or business, technical,
agricultural or forestry trainee, who is or was immediately before visiting a
Contracting State a resident of the other Contracting State and who is present
in the first-mentioned State solely for the purpose of his education or
training receives for the purpose of his maintenance, education or training
shall not be taxed in that State, provided that such payments arise from
sources outside that State.
2. A student at a university or other
institution for higher education in a Contracting State, or an apprentice or
business, technical, agricultural or forestry trainee, who is or was immediately
before visiting the other Contracting State a resident of the first-mentioned
State and who is present in the other Contracting State for a continuous period
not exceeding 183 days, shall not be taxed in that other State in respect of
remuneration for services rendered in that State, provided that the services
are in connection with his studies or training and the remuneration constitutes
earnings necessary for his maintenance.
Article 21 : OTHER INCOME - 1.
Items of income of a resident of a Contracting State, wherever arising, not
dealt with in the foregoing Articles of this Agreement shall be taxable only in
that State.
2. The provisions of paragraph 1 shall not apply
to income, other than income from immovable property as defined in paragraph 2
of Article 6, if the recipient of such income, being a resident of a
Contracting State, carries on business in the other Contracting State through a
permanent establishment situated therein, or performs in that other State
independent personal services from a fixed base situated therein, and the right
or property in respect of which the income is paid is effectively connected
with such permanent establishment or fixed base. In such case the provisions of
Article 7 or Article 14, as the case may be, shall apply.
3. Notwithstanding the provisions of paragraphs
1 and 2 of this Article, items of income of a resident of a Contracting State
not dealt with in the foregoing Articles of this Agreement and arising in the
other Contracting State may be taxed in that other State.
Article 22 : ELIMINATION OF DOUBLE TAXATION - 1. Subject to the provisions of Finnish law regarding the
elimination of international double taxation (which shall not affect the
general principle hereof), double taxation shall be eliminated in Finland as
follows :—
(a) Where a resident of Finland derives income which, in accordance
with the provisions of this Agreement, may be taxed in India, Finland shall,
subject to the provisions of sub-paragraph (b), allow as a deduction
from the Finnish tax of that person, an amount equal to the Indian tax paid
under Indian law and in accordance with the Agreement, as computed by reference
to the same income by reference to which the Finnish tax is computed.
(b) Dividends paid by a company being a resident of India to a company
which is a resident of Finland and which controls directly at least 10 per cent
of the voting power in the company paying the dividends shall be exempt from
Finnish tax.
2. In India double taxation shall be eliminated
as follows :—
Where a
resident of India derives income which, in accordance with the provisions of
this Agreement, may be taxed in Finland, India shall allow as a deduction from
the tax on the income of that resident, an amount equal to the tax paid in
Finland. Such deduction shall not, however, exceed that portion of the tax as
computed before the deduction is given, which is attributable, as the case may
be, to the income which may be taxed in Finland.
3. Where in accordance with any provision of the
Agreement income derived by a resident of a Contracting State is exempt from
tax in that Contracting State, that State may nevertheless, in calculating the
amount of tax on the remaining income of such person, take into account the
exempted income.
Article 23 : NON-DISCRIMINATION - 1.
Nationals of a Contracting State shall not be subjected in the other
Contracting State to any taxation or any requirement connected therewith, which
is other or more burdensome than the taxation and connected requirements to
which nationals of that other State in the same circumstances, in particular
with respect to residence, are or may be subjected. This provision shall,
notwithstanding the provisions of Article 1, also apply to persons who are not
residents of one or both of the Contracting States.
2. The taxation on a permanent establishment
which an enterprise of a Contracting State has in the other Contracting State
shall not be less favourably levied in that other State than the taxation
levied on enterprises of that other State carrying on the same activities. This
provision shall not be construed as obliging a Contracting State to grant to
residents of the other Contracting State any personal allowances, reliefs and
reductions for taxation purposes on account of civil status or family responsibilities
which it grants to its own residents. This provision shall not be construed as
preventing a Contracting State from charging the profits of a permanent
establishment which a company of the other Contracting State has in the
first-mentioned State at a rate of tax which ts higher than that imposed on the
profits of a similar company of the first-mentioned Contracting State, nor as
being in conflict with the provisions of paragraph 3 of Article 7.
3. Except where the provisions of paragraph 1 of
Article 9, paragraph 7 of Article 11, or paragraph 6 of Article 12, apply,
interest, royalties and other disbursements paid by an enterprise of a
Contracting State to a resident of the other Contracting State shall, for the
purpose of determining the taxable profits of such enterprise, be deductible
under the same conditions as if they had been paid to a resident of the
first-mentioned State.
4. Enterprises of a Contracting State, the
capital of which is wholly or partly owned or controlled, directly or
indirectly, by one or more residents of the other Contracting State, shall not
be subjected in the first-mentioned State to any taxation or any requirement
connected therewith which is other or more burdensome than the taxation and
connected requirements to which other similar enterprises of the
first-mentioned State are or may be subjected.
5. The provisions of this Article shall,
notwithstanding the provisions of Article 2, apply to taxes of every kind and
description.
Article 24 : MUTUAL AGREEMENT PROCEDURE - 1. Where a person considers that the actions of one or both of
the Contracting States result or will result for him in taxation not in
accordance with the provisions of this Agreement, he may, irrespective of the
remedies provided by the domestic law of those States, present his case to the
competent authority of the Contracting State of which he is a resident or, if
his case comes under paragraph 1 of Article 23, to that of the Contracting
State of which he is a national. The case must be presented within three years
from the first notification of the action resulting in taxation not in accordance
with the provisions of the Agreement.
2. The competent authority shall endeavour, if
the objection appears to it to be justified and if it is not itself able to
arrive at a satisfactory solution, to resolve the case by mutual agreement with
the competent authority of the other Contracting State, with a view to the
avoidance of taxation which is not in accordance with the Agreement. Any
agreement reached shall be implemented notwithstanding any time limits in the
domestic law of the Contracting States.
3. The competent authorities of the Contracting
States shall endeavour to resolve by mutual agreement any difficulties or
doubts arising as to the interpretation or application of the Agreement. They
may also consult together for the elimination of double taxation in cases not
provided for in the Agreement.
4. The competent authorities of the Contracting
States may communicate with each other directly, including through a joint commission
consisting of themselves or their representatives, for the purpose of reaching
an agreement in the sense of the preceding paragraphs.
Article 25 : EXCHANGE OF INFORMATION
- 1. The competent authorities of the Contracting States shall exchange
such information (including documents or certified copies of the documents) as
is foreseeably relevant for carrying out the provisions of this Agreement or of
the domestic laws concerning taxes of every kind and description imposed on
behalf of the Contracting States, or of their political sub-divisions or of
their local authorities, insofar as the taxation thereunder is not contrary to
the Agreement. The exchange of information is not restricted by Articles 1 and
2.
2. Any information received under paragraph 1 by
a Contracting State shall be treated as secret in the same manner as information
obtained under the domestic law of that State and shall be disclosed only to
persons or authorities (including courts and administrative bodies) concerned
with the assessment or collection of, the enforcement or prosecution in respect
of, the determination of appeals in relation to, the taxes referred to in
paragraph 1, or the oversight of the above. Such persons or authorities shall
use the information only for such purposes. They may disclose the information
in public court proceedings or in judicial decisions.
3. In no case shall the provisions of paragraphs
1 and 2 be construed so as to impose on a Contracting State the obligation :—
(a) to carry out administrative measures at variance with the law and
administrative practice of that or of the other Contracting State;
(b) to supply information which is not obtainable by the competent
authority under the law or in the normal course of the administration of that or
of the other Contracting State;
(c) to supply information which would disclose
any trade, business, industrial, commercial or professional secret or trade
process, or information, the disclosure of which would be contrary to public
policy (ordre public).
4. If information is requested by a Contracting
State in accordance with this Article, the other Contracting State shall use
its information gathering measures to obtain the requested information, even
though that other State may not need such information for its own tax purposes.
The obligation contained in the preceding sentence is subject to the
limitations of paragraph 3 but in no case shall such limitations be construed
to permit a Contracting State to decline to supply information solely because
it has no domestic interest in such information.
5. In no case shall the provisions of paragraph
3 be construed to permit a Contracting State to decline to supply information
solely because the information is held by a bank, other financial institution, nominee
or person acting in an agency or a fiduciary capacity or because it relates to
ownership interests in a person.
Article 26 : ASSISTANCE IN THE COLLECTION OF TAXES - 1. The Contracting States shall lend assistance to each other
in the collection of revenue claims. This assistance is not restricted by
Articles 1 and 2. The competent authorities of the Contracting States may by
mutual agreement settle the mode of application of this Article.
2.The term “revenue claim” as used in this
Article means an amount owed in respect of taxes of every kind and description
imposed on behalf of the Contracting States, or of their political
sub-divisions or local authorities, insofar as the taxation thereunder is not
contrary to this Agreement or any other instrument to which the Contracting
States are parties, as well as interest, administrative penalties and costs of
collection or conservancy related to such amount.
3. When a revenue claim of a Contracting State
is enforceable under the laws of that State and is owed by a person who, at
that time, cannot, under the laws of that State, prevent its collection, that
revenue claim shall, at the request of the competent authority of that State,
be accepted for purposes of collection by the competent authority of the other
Contracting State. That revenue claim shall be collected by that other State in
accordance with the provisions of its laws applicable to the enforcement and
collection of its own taxes as if the revenue claim were a revenue claim of
that other State.
4. When a revenue claim of a Contracting State
is a claim in respect of which that State may, under its law, take measures of
conservancy with a view to ensure its collection, that revenue claim shall, at
the request of the competent authority of that State, be accepted for purposes
of taking measures of conservancy by the competent authority of the other
Contracting State. That other State shall take measures of conservancy in
respect of that revenue claim in accordance with the provisions of its laws as
if the revenue claim were a revenue claim of that other State even if, at the
time when such measures are applied, the revenue claim is not enforceable in
the first-mentioned State or is owed by a person who has a right to prevent its
collection.
5. Notwithstanding the provisions of paragraphs
3 and 4, a revenue claim accepted by a Contracting State for purposes of paragraph
3 or 4 shall not, in that State, be subject to the time-limits or accorded any
priority applicable to a revenue claim under the laws of that State by reason
of its nature as such. In addition, a revenue claim accepted by a Contracting
State for the purposes of paragraph 3 or 4 shall not, in that State, have any
priority applicable to that revenue claim under the laws of the other Contracting
State.
6. Proceedings with respect to the existence,
validity or the amount of a revenue claim of a Contracting State shall only be
brought before the courts or administrative bodies of that State. Nothing in
this Article shall be construed as creating or providing any right to such
proceedings before any court or administrative body of the other Contracting
State.
7. Where, at any time after a request has been
made by a Contracting State under paragraph 3 or 4 and before the other Contracting
State has collected and remitted the relevant revenue claim to the
first-mentioned State, the relevant revenue claim ceases to be :—
(a) in the case of a request under paragraph 3, a revenue claim of the
first-mentioned State that is enforceable under the laws of that State and is
owed by a person who, at that time, cannot, under the laws of that State
prevent its collection, or
(b) in the case of a request under paragraph 4, a revenue claim of the
first-mentioned State in respect of which that State may, under its laws, take
measures of conservancy with a view to ensure its collection,
the competent
authority of the first-mentioned State shall promptly notify the competent
authority of the other State of that fact and, at the option of the other
State, the first-mentioned State shall either suspend or withdraw its request.
8. In no case shall the provisions of this
Article be construed so as to impose on a Contracting State the obligation :—
(a) to carry out administrative measures at variance with the laws and
administrative practice of that or of the other Contracting State;
(b) to carry out measures which would be contrary to public policy
(ordre public);
(c) to provide assistance if the other
Contracting State has not pursued all reasonable measures of collection or
conservancy, as the case may be, available under its laws or administrative
practice;
(d) to provide assistance in those cases where the administrative
burden for that State is clearly disproportionate to the benefit to be derived
by the other Contracting State.
Article 27 : LIMITATION OF BENEFITS
- 1. A person that is a resident of a Contracting State and derives
income from the other Contracting State shall not be entitled to relief from
taxation otherwise provided for in this Agreement if it was the main purpose or
one of the main purposes of any person concerned with the creation or
assignment of such items of income to take advantage of the provisions of this
Agreement.
2. In making a determination under paragraph 1,
the appropriate competent authority or authorities shall be entitled to
consider, among other factors, the amount and nature of the income, circumstances
in which the income was derived, the stated intention of the parties to the
transaction, and the identity and residence of the persons who in law or in
fact, directly or indirectly, control or beneficially own (i) the income
or (ii) the persons who are resident(s) of the Contracting State(s) and
who are concerned with the payment or receipt of such income.
Article 28 : MEMBERS OF DIPLOMATIC MISSIONS AND CONSULAR POSTS - Nothing in this Agreement shall affect the
fiscal privileges of members of diplomatic missions or consular posts under the
general rules of international law or under the provisions of special
agreements.
Article 29 : ENTRY INTO FORCE - 1.The
Contracting States shall notify each other in writing, through diplomatic
channels, of the completion of the procedures required by the respective laws
for the entry into force of this Agreement.
2. The Agreement shall enter into force thirty
days after the date of the later of the notifications referred to in paragraph
1 and its provisions shall have effect :—
(a) in Finland :—
(i) in respect of taxes withheld at source, on
income derived on or after 1st January in the calendar year next following the
year in which the Agreement enters into force;
(ii) in respect of other taxes on income for taxes
chargeable for any tax year beginning on or after 1st January in the calendar
year next following the year in which the Agreement enters into force;
(b) in India :—
(i) in respect of taxes withheld at source, for
amounts paid or credited on or after 1st April of the calendar year next
following that in which the Agreement enters into force;
(ii) in respect of taxes on income, for any fiscal
year beginning on or after 1st April of the calendar year next following that
in which the Agreement enters into force.
3. The Agreement between the Republic of Finland
and the Republic of India for the avoidance of double taxation with respect to
taxes on income and on capital, signed at Helsinki on 10th June, 1983, as
modified by the Protocol signed at New Delhi on 9th April, 1997 (hereinafter
referred to as “the 1983 Agreement”), shall cease to have effect with respect
to taxes to which this Agreement applies in accordance with the provisions of
paragraph 2. The 1983 Agreement shall terminate on the last date on which it has
effect in accordance with the foregoing provision of this paragraph.
Article 30 : TERMINATION - This
Agreement shall remain in force until terminated by a Contracting State. Either
Contracting State may terminate the Agreement, through diplomatic channels, by
giving notice of termination at least six months before the end of any calendar
year following after the period of five years from the date on which the
Agreement enters into force. In such event, the Agreement shall cease to have
effect :—
(a) in Finland :—
(i) in respect of taxes withheld at source, on
income derived on or after 1st January in the calendar year next following the
year in which the notice is given;
(ii) in respect of other taxes on income for taxes
chargeable for any tax year beginning on or after 1st January in the calendar
year next following the year in which the notice is given;
(b) in India :—
(i) in respect of taxes withheld at source, for
amounts paid or credited on or after 1st April of the calendar year next
following that in which the notice is given;
(ii) in respect of taxes on income, for any fiscal
year beginning on or after 1st April of the calendar year next following that
in which the notice is given.
In witness
whereof the undersigned, duly authorised thereto, have signed this Agreement.
Done in
duplicate at New Delhi this 15th day of January, 2010, in the Finnish, Swedish,
Hindi and English languages, all four texts being equally authentic. In the
case of divergence of interpretation, the English text shall prevail.
Protocol to the Agreement between The Republic of India and The Republic
of Finland for the avoidance of double taxation and the prevention of fiscal
evasion with respect to taxes on income
At the moment
of signing of the Agreement between the Republic of Finland and the Republic of
India for the avoidance of double taxation and the prevention of fiscal evasion
with respect to taxes on income, the undersigned have agreed that the following
provisions shall form an integral part of the Agreement :
I. ad Articles
5 and 6
Under Finnish
taxation law income from agriculture or forestry is treated as income from
immovable property. Accordingly, income from agriculture or forestry carried on
in Finland shall, in the case of Finland, for the purposes of the Agreement be
treated as income from immovable property referred to in Article 6 of the
Agreement.
II. ad
Articles 10, 11 and 12
It is agreed
that if after coming into force of this Agreement, any agreement or convention
between India and a Member State of the Organisation for Economic Cooperation
and Development provides that India shall exempt from tax dividends, interest,
royalties or fees for technical services (either generally or in respect of specific
categories of dividends, interest, royalties or fees for technical services)
arising in India, or limit the tax charged in India on such dividends,
interest, royalties or fees for technical services (either generally or in
respect of specific categories of dividends, interest, royalties or fees for
technical services) to a rate lower than that provided for in paragraph 2 of
Article 10 or paragraph 2 of Article 11 or paragraph 2 of Article 12 of the
Agreement, such exemption or lower rate shall be made applicable to the
dividends, interest, royalties or fees for technical services (either generally
or in respect of those specific categories of dividends, interest, royalties or
fees for technical services) arising in India and beneficially owned by a
resident of Finland and dividend, interest, royalties or fees for technical
services arising in Finland and beneficially owned by a resident of India under
the same conditions as if such exemption or lower rate had been specified in
those paragraphs. The competent authority of India shall inform the competent
authority of Finland without delay that the conditions for the application of
this paragraph have been met and issue a notification to this effect for
application of such exemption or lower rate.
With reference
to the all text it is understood that the term “statutory body” used in this
Agreement means any legal entity of a public character created by the laws of a
Contracting State in which no person other than the State itself, or a local
authority thereof, has an interest.
In witness
whereof the undersigned, duly authorized thereto, have signed this Protocol.
Done in
duplicate at NEW DELHI this 15th day of January, 2010, in the Finnish, Swedish,
Hindi and English languages, all four texts being equally authentic. In the
case of divergence of interpretation, the English text shall prevail.
nn