OMAN
36. Agreement for avoidance of
double taxation and prevention of fiscal evasion with Oman
Whereas the annexed agreement between the Government
of the Sultanate of Oman and the Government of the Republic of India for the
Avoidance of Double Taxation and the Prevention of Fiscal Evasion with respect
to taxes on income has entered into force on the 3rd June, 1997 after the
notification by both the Contracting States to each other of the completion of
the proceedings required by their laws for bringing into force of the said
agreement in accordance with paragraph 1 of Article 29 of the said agreement ;
Now,
therefore, in exercise of the powers conferred by section 90 of the Income-tax
Act, 1961 (43 of 1961), the Central Government hereby directs that all the
provisions of the said agreement shall be given effect to throughout the
territory of India.
Notification : No. SO 563(E), dated 23-9-1997.
ANNEXURE
AGREEMENT BETWEEN THE REPUBLIC OF INDIA AND THE SULTANATE OF OMAN
FOR THE AVOIDANCE OF DOUBLE TAXATION AND THE PREVENTION OF FISCAL EVASION WITH
RESPECT TO TAXES ON INCOME
The Government
of the Republic of India and the Government of the Sultanate of Oman,
Desiring to
conclude an Agreement for the avoidance of double taxation and the prevention
of fiscal evasion with respect to taxes on income;
Have agreed as
follows :
Article 1 : Personal
scope - This Agreement shall apply to persons who are residents of one or both
of the Contracting States.
Article 2 : Taxes
covered - 1. The taxes to which this Agreement shall apply are :
(a) in India, the income-tax including any surcharge thereon;
(hereinafter referred to as
“Indian tax”)
(b) in the Sultanate of Oman :
(i) the Company Income-tax ;
(ii) the Profit Tax on Commercial and Industrial
Establishments; (hereinafter referred to as “Omani tax”)
2. This Agreement shall also apply to any
identical or substantially similar taxes which are imposed by either Contracting
State after the date of signature of this Agreement in addition to, or in place
of, the taxes referred to in paragraph 1. The competent authorities of the
Contracting States shall notify each other of any substantial changes which are
made in their respective taxation laws within one year from the date of such
changes.
Article 3 : General
Definitions - 1. In this Agreement, unless the context otherwise
requires :
(a) the term ‘India’ means the territory of India and includes the
territorial sea and airspace above it, as well as any other maritime zone in
which India has sovereign rights, other rights and jurisdictions, according to
the Indian Law and in accordance with international law and the U.N. Convention
on the Law of the Sea ;
(b) the term ‘the Sultanate of Oman’ means the territory of the
Sultanate of Oman and the islands belonging thereto, including the territorial
waters and any area outside the territorial waters over which the Sultanate of
Oman may, in accordance with international law, exercise sovereign rights with
respect to the exploration and exploitation of the natural resources of the
sea-bed and the sub-soil and the above-lying waters ;
(c) the terms “a Contracting State” and “the other Contracting State”
mean India or the Sultanate of Oman as the context requires ;
(d) the term “company” means any body corporate or any entity which is
treated as a company or body corporate under the taxation laws in force in the
respective Contracting States ;
(e) the term “competent authority” means in the case of India, the
Central Government in the Ministry of Finance (Department of Revenue) or their
authorised representative; and in the case of Sultanate of Oman, the Ministry
of National Economy and Supervisor of Ministry of Finance or his authorised
representative.
(f) the terms “enterprise of a Contracting State” and “enterprise of
the other Contracting State” mean respectively an enterprise carried on by a
resident of a Contracting State and an enterprise carried on by a resident of
the other Contracting State ;
(g) the term ‘fiscal year’ means :
(i) in the case of India, ‘previous year’ as
defined under section 3 of the Income-tax Act, 1961 ;
(ii) in the case of the Sultanate of Oman, the ‘taxable
year’ as defined in the Company Income-tax Law, 1981 ;
(h) the term “international traffic” means any transport by a ship or
aircraft operated by an enterprise of a Contracting State, except when the ship
or aircraft is operated solely between places in the other Contracting State ;
(i) the term “national” means any individual
possessing the nationality of a Contracting State, and any legal person,
partnership or association deriving its status from the laws in force in the
Contracting State;
(j) the term “person” includes an individual, a company, a body of
persons and any other entity which is treated as a taxable unit under the
taxation laws in force in the respective Contracting States;
(k) the term “tax” means Indian tax or Omani tax, as the context
requires, but shall not include any amount which is payable in respect of any
default or omission in relation to the taxes to which this Agreement applies or
which represents a penalty imposed relating to those taxes.
2. As regards the application of this Agreement
by a Contracting State, any term not defined therein shall, unless the context
otherwise requires, have the meaning which it has under the law of that
Contracting State concerning the taxes to which this Agreement applies.
Article 4 : Resident
- 1. For the purposes of this Agreement, the term “resident of a
Contracting State” means any person who, under the laws of that Contracting
State, is liable to tax therein by reason of his domicile, residence, place of
management or any other criterion of a similar nature.
2. Where by reason of the provisions of
paragraph 1, an individual is a resident of both Contracting States, then his
status shall be determined as follows :
(a) he shall be deemed to be a resident of the State in which he has a
permanent home available to him; if he has a permanent home available to him in
both States, he shall be deemed to be a resident of the State with which his
personal and economic relations are closer (centre of vital interests) ;
(b) if the State in which he has his centre of vital interests cannot
be determined, or if he has not a permanent home available to him in either
State, he shall be deemed to be a resident of the State in which he has an
habitual abode ;
(c) if he has an habitual abode in both States or in neither of them,
he shall be deemed to be a resident of the State of which he is a national ;
(d) if he is a national of both States or of neither of them, the
competent authorities of the Contracting States shall settle the question by
mutual agreement.
3. Where by reason of the provisions of
paragraph 1, a person other than an individual is a resident of both
Contracting States, then it shall be deemed to be a resident of the State in
which its place of effective management is situated.
Article 5 : Permanent
establishment - 1. For the purposes of this Agreement, the term
“permanent establishment” means a fixed place of business through which the
business of the enterprise is wholly or partly carried on.
2. The term “permanent establishment” includes
especially :
(a) a place of management;
(b) a branch;
(c) an office;
(d) a factory;
(e) a workshop;
(f) a mine, an oil or gas well, a quarry or any other place of
extraction of natural resources;
(g) a building site or construction or assembly project or supervisory
activities in connection therewith; but only where such site, project or
activity continues for a period of more than 6 months.
3. Notwithstanding the preceding provisions of this
Article, the term “permanent establishment” shall be deemed not to include:
(a) the use of facilities solely for the purpose of storage, display or
delivery of goods or merchandise belonging to the enterprise;
(b) the maintenance of a stock of goods or merchandise belonging to the
enterprise, solely for the purpose of storage, display or delivery;
(c) the maintenance of a stock of goods or merchandise belonging to the
enterprise solely for the purpose of processing by another enterprise;
(d) the maintenance of a fixed place of business solely for the purpose
of purchasing goods or merchandise, or of collecting information, for the
enterprise;
(e) the maintenance of a fixed place of business solely for the purpose
of carrying on, for the enterprise, any activity of a preparatory or auxiliary
character.
4. Notwithstanding the provisions of paragraphs
1 and 2, where a person (other than an agent of independent status to whom
paragraph 5 applies) is acting on behalf of an enterprise and has, and habitually
exercises, in a Contracting State an authority to conclude contracts in the
name of the enterprise, that enterprise shall be deemed to have a permanent
establishment in that State in respect of any activities which that person
undertakes for the enterprise, unless the activities of such person are limited
to those mentioned in paragraph 3 of this Article which, if exercised through a
fixed place of business, would not make this fixed place of business a
permanent establishment under the provisions of that paragraph.
5. An enterprise of a Contracting State shall
not be deemed to have a permanent establishment in the other Contracting State
merely because it carries on business in that other State through a broker,
general commission agent or any other agent of an independent status, provided
that such persons are acting in the ordinary course of their business.
6. The fact that a company which is a resident
of a Contracting State controls or is controlled by a company which is a
resident of the other Contracting State, or which carries on business in the
other Contracting State (whether through a permanent establishment or
otherwise), shall not of itself constitute either company a permanent
establishment of the other.
Article 6 : Income
from immovable property - 1. Income derived by a resident of a
Contracting State from immovable property (including income from agriculture or
forestry) situated in the other Contracting State may be taxed in that other
Contracting State.
2. The term “immovable property” shall have the
meaning which it has under the law of the Contracting State in which the
property in question is situated. The term shall in any case include property
accessory to immovable property, livestock and equipment used in agriculture
and forestry, rights to which the provisions of general law respecting landed
property apply, usufruct of immovable property and rights to variable or fixed
payments as consideration for the working of, or the right to work, mineral
deposits, sources and other natural resources. Ships, boats and aircraft shall
not be regarded as immovable property.
3. The provisions of paragraph 1 shall also
apply to income derived from the direct use, letting, or use in any other form
of immovable property.
4. The provisions of paragraphs 1 and 3 shall
also apply to the income from immovable property of an enterprise and to income
from immovable property used for the performance of independent personal
services.
Article 7 : Business
profits - 1. The profits of an enterprise of a Contracting State
shall be taxable only in that State unless the enterprise carries on business
in the other Contracting State through a permanent establishment situated
therein. If the enterprise carries on business as aforesaid, the profits of the
enterprise may be taxed in the other Contracting State but only so much of them
as is attributable directly or indirectly to that permanent establishment.
The words
“directly or indirectly” mean, for the purposes of this Article, that where a
permanent establishment takes an active part in negotiating, concluding or
fulfilling contracts entered into by the enterprise, then notwithstanding that
other parts of the enterprise have also participated in those transactions,
there shall be attributed to the permanent establishment that proportion of
profits of the enterprise arising out of those contracts as the contribution of
the permanent establishment to those transactions bears to that of the
enterprise as a whole.
2. Subject to the provisions of paragraph 3,
where an enterprise of a Contracting State carries on business in the other
Contracting State through a permanent establishment situated therein, there
shall in each Contracting State be attributed to that permanent establishment
the profits which it might be expected to make if it were a distinct and
separate enterprise engaged in the same or similar activities under the same or
similar conditions and dealing wholly independently with the enterprise of
which it is a permanent establishment.
3. In determining the profits of a permanent
establishment, there shall be allowed as deductions expenses which are incurred
for the purposes of the business of the permanent establishment including
executive and general administrative expenses so incurred, whether in the State
in which the permanent establishment is situated or elsewhere in accordance
with the provisions of and subject to the limitations of the tax laws of that
State.
4. Insofar as it has been customary in a
Contracting State to determine the profits to be attributed to a permanent
establishment on the basis of an apportionment of the total profits of the
enterprise to its various parts, nothing in paragraph 2 shall preclude that
Contracting State from determining the profits to be taxed by such an
apportionment as may be customary; the method of apportionment adopted shall,
however, be such that the result shall be in accordance with the principles
contained in this Article.
5. No profits shall be attributed to a permanent
establishment by reasons of the mere purchase by that permanent establishment
of goods or merchandise for the enterprise.
6. For the purposes of the preceding paragraphs,
the profits to be attributed to the permanent establishment shall be determined
by the same method year by year unless there is good and sufficient reason to
the contrary.
7. Where profits include items of income which
are dealt with separately in other Articles of this Agreement, then the
provisions of those Articles shall not be affected by the provisions of this
Article.
Article 8 : Air
Transport -1
1. Profits derived by an enterprise of a
Contracting State from the operation of aircraft in international traffic shall
be taxable only in that Contracting State.
2. The provisions of paragraph 1 shall also
apply to profits from the participation in a pool, a joint business or an
international operating agency.
3. For the purposes of this Article, interest on
funds directly connected with the operation of aircraft in international
traffic shall be regarded as income or profits derived from the operation of
such aircraft, and the provisions of Article 12 shall not apply in relation to
such interest.
4. The term “operation of aircraft” means
business of transportation by air of passengers, mail, livestock or goods
carried on by the owners or lessees or charterers of aircraft, including the
sale of tickets for such transportation on behalf of other enterprises, the
incidental lease of aircraft and any other activity directly connected with
such transportation.
5. For the purposes of this Article and
notwithstanding the provisions of paragraph 1(f) of Article 3, the term
“enterprise of a Contracting State” means:
(i) in case of the Sultanate of Oman, Gulf Air,
Oman Aviation Services Company (SAOG) and any other enterprise carried on by a
resident of the Sultanate of Oman ;
(ii) in case of India, Air India, Indian Airlines
and any other enterprise carried on by a resident of India.
Article 9 : Shipping
- 1. Profits derived by an enterprise of a Contracting State from
the operation of ships in international traffic shall be taxable only in that
Contracting State.
2. The provisions of paragraph 1 shall also
apply to profits from the participation in a pool, a joint business or an
international operating agency.
3. For the purposes of this Article, interest on
funds directly connected with the operation of ships in international traffic
shall be regarded as income or profits from the operation of such ships and the
provisions of Article 12 shall not apply in relation to such interest.
4. The term “operation of ships” means business
of transportation by sea of passengers, mail, livestock or goods carried on by
the owners or lessees or charterers of ships, including the sale of tickets for
such transportation. On behalf of other enterprises, the incidental lease of
ships and any other activity directly connected with such transportation.
Article 10 : Associated
enterprises - Where :
(a) an enterprise of a Contracting State participates directly or
indirectly in the management, control or capital of an enterprise of the other
Contracting State, or
(b) the same persons participate directly or indirectly in the
management, control or capital of an enterprise of a Contracting State and an
enterprise of the other Contracting State, and in either case, conditions are
made or imposed between the two enterprises in their commercial or financial
relations which differ from those which would be made between independent
enterprises, then any profits which would, but for those conditions, have
accrued to one of the enterprises, but, by reason of those conditions, have not
so accrued, may be included in the profits of that enterprise and taxed
accordingly.
Article 11: Dividends
- 1. Dividends paid by a company which is resident of a Contracting
State to a resident of the other Contracting State may be taxed in that other
Contracting State.
2. However, such dividends may also be taxed in
the Contracting State of which the company paying the dividends is a resident
and according to the laws of the State, but if the recipient is the beneficial
owner of the dividends, the tax so charged shall not exceed:
(a) 10 per cent of the gross amount of the dividends if the beneficial
owner is a company which owns at least 10 per cent of the shares of the company
paying the dividends ;
(b) 12½ per cent of the gross amount of the dividends in all other
cases.
This paragraph
shall not affect the taxation of the company in respect of the profits out of
which the dividends are paid.
3. The term “dividends” as used in this Article
means income from shares or other rights, not being debt-claims, participating
in profits as well as income from other corporate rights which is subjected to
the same taxation treatment as income from shares by the laws of the Contracting
State of which the company making the distribution is a resident.
4. The provisions of paragraphs 1 and 2 shall
not apply if the beneficial owner of the dividends, being a resident of a
Contracting State, carries on business in the other Contracting State of which
the company paying the dividends is a resident, through a permanent
establishment situated therein or performs in that other Contracting State
independent personal services from a fixed base situated therein, and the
holding in respect of which the dividends are paid is effectively connected
with such permanent establishment or fixed base. In such case, the provisions
of Article 7 or Article 16, as the case may be, shall apply.
5. Where a company which is a resident of a
Contracting State derives profits or income from the other Contracting State,
that other Contracting State may not impose any tax on the dividends paid by
the company except insofar as such dividends are paid to a resident of that
other Contracting State or insofar as the holding in respect of which the
dividends are paid is effectively connected with a permanent establishment or a
fixed base situated in that other Contracting State, nor subject the company’s
undistributed profits to a tax on the company’s undistributed profits, even if
the dividends paid or the undistributed profits consist wholly or partly of
profits or income arising in such other Contracting State.
Article 12 : Interest
- 1. Interest arising in a Contracting State and paid to a resident
of the other Contracting State may be taxed in that other Contracting State.
2. However, such interest may also be taxed in
the Contracting State in which it arises and according to the laws of that
State, but if the recipient is the beneficial owner of the interest the tax so
charged shall not exceed 10 per cent of the gross amount of the interest.
3. Notwithstanding the provisions of paragraph
2,
(a) interest arising in a Contracting State shall be exempt from tax in
that State provided it is derived and beneficially owned by :
(i) the Government, a political sub-division or a
local authority of the other Contracting State; or
(ii) the Central Bank of the other Contracting
State;
(b) interest arising in a Contracting State shall be exempt from tax in
that Contracting State to the extent approved by the Government of that
Contracting State if it is derived and beneficially owned by any person other
than a person referred to in sub-paragraph (a) who is resident of the
other Contracting State provided that the transaction giving rise to the
debt-claim has been approved in this regard by the Government of the
first-mentioned Contracting State.
4. The term ‘interest’ as used in this Article
means income from debt-claims of every kind, whether or not secured by mortgage
and whether or not carrying a right to participate in the debtor’s profits, and
in particular, income from Government securities and income from bonds or
debentures, including premiums and prizes attaching to such securities, bonds
or debentures. Penalty charges for late payment shall not be regarded as
interest for the purpose of this Article.
5. The provisions of paragraphs 1 and 2 shall
not apply if the beneficial owner of the interest, being a resident of a
Contracting State, carries on business in the other Contracting State in which
the interest arises, through a permanent establishment situated therein, or
performs in that other Contracting State independent personal services from a
fixed base situated therein, and the debt-claim in respect of which the
interest is paid is effectively connected with such permanent establishment or
fixed base. In such case, the provisions of Article 7 or Article 16, as the
case may be, shall apply.
6. Interest shall be deemed to arise in a Contracting
State when the payer is that Contracting State itself, a political
sub-division, a local authority or a resident of that Contracting State.
However, where the person paying the interest, whether he is a resident of a
Contracting State or not, has in that Contracting State a permanent
establishment or a fixed base in connection with which the indebtedness on
which the interest is paid was incurred, and such interest is borne by such
permanent establishment or fixed base, then such interest shall be deemed to
arise in the Contracting State in which the permanent establishment or fixed
base is situated.
7. Where, by reason of a special relationship
between the payer and the beneficial owner or between both of them and some
other person, the amount of the interest, having regard to the debt-claim for
which it is paid, exceeds the amount which would have been agreed upon by the
payer and the beneficial owner in the absence of such relationship, the
provisions of this Article shall apply only to the last mentioned amount. In
such case, the excess part of the payments shall remain taxable according to
the laws of each Contracting State, due regard being had to the other
provisions of this Agreement.
Article 13 : Royalties
- 1. Royalties arising in a Contracting State and paid to a resident
of the other Contracting State may be taxed in that other Contracting State.
2. However, such royalties may also be taxed in
that Contracting State in which they arise and according to the laws of that
Contracting State, but if the recipient is the beneficial owner of the
royalties, the tax so charged shall not exceed 15 per cent of the gross amount
of the royalties.
3. The term “royalties” as used in this Article
means payments of any kind received as a consideration for the use of, or the
right to use, any copyright of literary, artistic or scientific work, including
cinematograph films, or films or tapes used for radio or television
broadcasting, any patent, trade mark, design or model, plan, secret formula or
process, or for the use of, or the right to use, industrial, commercial or
scientific equipment, or for information concerning industrial, commercial or
scientific experience.
4. The provisions of paragraphs 1 and 2 shall
not apply if the beneficial owner of the royalties, being a resident of a
Contracting State, carries on business in the other Contracting State in which
the royalties arise, through a permanent establishment situated therein, or
performs in that other Contracting State independent personal services from a
fixed base situated therein, and the right or property in respect of which the
royalties are paid is effectively connected with such permanent establishment
or fixed base. In such case, the provisions of Article 7 or Article 16, as the
case may be, shall apply.
5. Royalties shall be deemed to arise in a
Contracting State where the payer is that Contracting State itself, a political
sub-division, a local authority or a resident of that Contracting State.
However, where the person paying the royalties, whether he is a resident of a
Contracting State or not, has in that Contracting State a permanent
establishment or a fixed base in connection with which the liability to pay the
royalties was incurred, and such royalties are borne by such permanent establishment
or fixed base, then the royalties shall be deemed to arise in the Contracting
State in which the permanent establishment or fixed base is situated.
6. Where by reason of special relationship
between the payer and the beneficial owner or between both of them and some
other person, the amount of royalties, having regard to the use, right or
information for which they are paid, exceeds the amount which would have been
agreed upon by the payer and the beneficial owner in the absence of such
relationship, the provisions of this Article shall apply only to the
last-mentioned amount. In such case, the excess part of the payments shall
remain taxable according to the laws of each Contracting State, due regard
being had to the other provisions of this Agreement.
Article 14 : Technical
fees - 1. Technical fees arising in a Contracting State which are
derived by a resident of the other Contracting State may be taxed in that other
Contracting State.
2. However, such technical fees may also be
taxed in the Contracting State in which they arise, and according to the laws
of that Contracting State; but if the recipient is the beneficial owner of the
technical fees, the tax so charged shall not exceed 15 per cent of the gross
amount of the technical fees.
3. The term “technical fees” as used in this
Article means payments of any kind to any person, other than to an employee of
the person making the payments, in consideration for any services of a
technical, managerial or consultancy nature.
4. The provisions of paragraphs 1 and 2 shall
not apply if the beneficial owner of the technical fees, being a resident of a
Contracting State carries on business in the other Contracting State in which
the technical fees arise through a permanent establishment situated therein, or
performs in that other Contracting State independent personal services from a
fixed base situated therein and the technical fees are effectively connected
with such permanent establishment or fixed base. In such case, the provisions
of Article 7 or Article 16, as the case may be, shall apply.
5. Technical fees shall be deemed to arise in a
Contracting State when the payer is that Contracting State itself, a political
sub-division, a local authority, or a resident of the Contracting State.
However, where the person paying the technical fees, whether he is a resident
of that Contracting State or not, has in that Contracting State a permanent
establishment or a fixed base in connection with which the liability to pay the
technical fees was incurred, and such technical fees are borne by such
permanent establishment or fixed base then the technical fees shall be deemed
to arise in the Contracting State in which the permanent establishment or fixed
base is situated.
6. Where, by reason of a special relationship between
the payer and the beneficial owner or between both of them and some other
person, the amount of the technical fees paid exceeds, for whatever reason, the
amount which would have been agreed upon by the payer and the beneficial owner
in the absence of such relationship, the provisions of the Article shall apply
only to the last-mentioned amount. In such case, the excess part of the
payments shall remain taxable according to the laws of each Contracting State,
due regard being had to the other provisions of this Agreement.
Article 15 : Capital
gains - 1. Gains derived by a resident of a Contracting State from
the alienation of immovable property referred to in Article 6, and situated in
the other Contracting State may be taxed in that other Contracting State.
2. Gains from the alienation of movable property
forming part of the business property of a permanent establishment which an
enterprise of a Contracting State has in the other Contracting State or of
movable property pertaining to a fixed base available to a resident of a
Contracting State in the other Contracting State for the purpose of performing
independent personal services, including such gains from the alienation of such
a permanent establishment (alone or together with the whole enterprise) or of
such fixed base, may be taxed in that other Contracting State.
3. Gains from the alienation of ships or
aircraft operated in international traffic or movable property pertaining to the
operation of such ships or aircraft or both shall be taxable only in the
Contracting State of which the alienator is a resident.
4. Gains from the alienation of shares of the
capital stock of a company the property of which consists directly or indirectly
principally of immovable property situated in a Contracting State may be taxed
in that Contracting State.
5. Gains from the alienation of shares other
than those mentioned in paragraph 4 in a company which is a resident of a
Contracting State may be taxed in that Contracting State.
6. Gains from the alienation of any property
other than that mentioned in paragraphs 1, 2, 3, 4 and 5 shall be taxable only
in the Contracting State of which the alienator is a resident.
Article 16 : Independent
personal services - 1. Income derived by a resident of a Contracting
State in respect of professional services or other independent activities of a
similar character shall be taxable only in that Contracting State except in the
following circumstances when such income may also be taxed in the other
Contracting State :
(a) if he has a fixed base
regularly available to him in the other Contracting State for the purpose of
performing his activities; in that case, only so much of the income as is
attributable to that fixed base may be taxed in that other Contracting State ;
or
(b) if his stay in the other Contracting State is for a period or
periods amounting to or exceeding in the aggregate 183 days in the relevant
fiscal year ; in that case, only so much of the income as is derived from
his activities performed in that other State may be taxed in that other State.
2. The term “professional services” include
independent scientific, literary, artistic, educational or teaching activities,
as well as the independent activities of physicians, surgeons, lawyers,
engineers, architects, dentists and accountants.
Article 17 : Dependent
personal services - 1. Subject to the provisions of Articles 18, 19,
20, 21, 22 and 23, salaries, wages and other similar remuneration derived by a resident
of a Contracting State in respect of an employment shall be taxable only in
that Contracting State unless the employment is exercised in the other
Contracting State. If the employment is so exercised, such remuneration as is
derived therefrom may be taxed in that other Contracting State.
2. Notwithstanding the provisions of paragraph
1, remuneration derived by a resident of a Contracting State in respect of an
employment exercised in the other Contracting State shall be taxable only in
the first-mentioned Contracting State if:—
(a) the recipient is present in the other Contracting State for a
period or periods not exceeding in the aggregate 183 days in the relevant
fiscal year, and
(b) the remuneration is paid by, or on behalf of an employer who is not
a resident of the other Contracting State, and
(c) the remuneration is not borne by a permanent establishment or a
fixed base which the employer has in the other Contracting State.
3. Notwithstanding the preceding provisions of
this Article, remuneration derived in respect of an employment exercised aboard
a ship or aircraft operated in international traffic by an enterprise of a
Contracting State shall be taxable only in that Contracting State. In case of
aircraft, the term “enterprise of a Contracting State” shall have the same
meaning as defined in paragraph 5 of Article 8 of this Agreement.
Article 18 : Directors’
fees - Directors’ fees and other similar payments derived by a resident of
a Contracting State in his capacity as a member of the board of directors of a
company which is a resident of the other Contracting State may be taxed in that
other Contracting State.
Article 19 : Income
earned by entertainers and sportspersons - 1. Notwithstanding the
provisions of Articles 16 and 17, income derived by a resident of a Contracting
State as an entertainer such as a theatre, motion picture, radio or television
artiste, or a musician or as a sportsperson, from his personal activities as
such exercised in the other Contracting State, may be taxed in that other
Contracting State.
2. Where income in respect of personal
activities exercised by an entertainer or a sportsperson in his capacity as
such accrues not to the entertainer or sportsperson himself but to another
person, that income may, notwithstanding the provisions of Articles 7, 16 and
17, be taxed in the Contracting State in which the activities of the
entertainer or sprotsperson are exercised.
3. Notwithstanding the provisions of paragraph 1,
income derived by an entertainer or a sportsperson who is a resident of a
Contracting State from his personal activities as such exercised in the other
Contracting State, shall be taxable only in the first-mentioned Contracting
State, if the activities in the other Contracting State are supported wholly or
substantially from the public funds of the first-mentioned Contracting State,
including any of its political sub-divisions or local authorities.
4. Notwithstanding the provisions of paragraph 2
and Articles 7, 16 and 17, where income in respect of personal activities
exercised by an entertainer or a sportsperson in his capacity as such in a
Contracting State accrues not to the entertainer or sportsperson himself but to
another person, that income shall be taxable only in the other Contracting
State, if that other person is supported wholly or substantially from the
public funds of that other Contracting State, including any of its political
sub-divisions or local authorities.
Article 20 : Remuneration
and pensions in respect of Government service - 1. (a)
Remuneration other than a pension, paid by a Contracting State or a political
sub-division or a local authority thereof to an individual in respect of
services rendered to that Contracting State or sub-division or authority shall
be taxable only in that Contracting State.
(b)
However, such remuneration shall be taxable only in the other Contracting State
if the services are rendered in that other Contracting State and the individual
is a resident of that Contracting State who :
(i) is a national of that other Contracting State;
or
(ii) did not become a resident of that other
Contracting State solely for the purpose of rendering the services.
2. (a) Any pension paid by, or out of
funds created by a Contracting State or a political sub-division or a local
authority thereof to an individual in respect of services rendered to that
Contracting State or sub-division or authority shall be taxable only in that
Contracting State.
(b)
However, such pension shall be taxable only in the other Contracting State if
the individual is a resident of, and a national of that other Contracting
State.
3. The provisions of Articles 17, 18 and 21
shall apply to remuneration and pensions in respect of services rendered in connection
with a business carried on by a Contracting State or a political sub-division
or a local authority thereof.
Article 21 : Non-Government
pensions and annuities - 1. Any pension, other than a pension
referred to in Article 20, or any annuity derived by a resident of a
Contracting State from sources within the other Contracting State may be taxed
only in the first-mentioned Contracting State.
2. The term “pension” means a periodic payment
made in consideration of past services or by way of compensation for injuries
received in the course of performance of services.
3. The term “annuity” means a stated sum payable
periodically at stated times during life or during a specified or ascertainable
period of time, under an obligation to make the payments in return for adequate
and full consideration in money or money’s worth.
Article 22 : Payments
received by students and apprentices - 1. A student or business
apprentice who is or was a resident of a Contracting State immediately before
visiting the other Contracting State and who is present in that other
Contracting State solely for the purpose of his education or training, shall be
exempt from tax in other Contracting State on :
(a) payments made to him by persons residing outside that other
Contracting State for the purposes of his maintenance, education or training;
or
(b) remuneration from employment in that other Contracting State, in an
amount not exceeding US dollars 2,000 or its equivalent amount during any
fiscal year, provided that such employment is directly related to his studies
or is undertaken for the purpose of his maintenance.
2. The benefits of this Article shall extend
only for such period of time as may be reasonable or customarily required to
complete the education or training undertaken, but in no event shall any
individual have the benefits of this Article for more than three consecutive
years from the date of his first arrival in that other Contracting State.
Article 23 : Payments
received by professors, teachers and research scholars - 1. A
professor or teacher who is or was resident of a Contracting State immediately
before visiting the other Contracting State for the purpose of teaching or
engaging in research, or both, at a university, college, school or other
approved institution in that other Contracting State shall be exempt from tax
in that other Contracting State on any remuneration for such teaching or
research for a period not exceeding two years from the date of his arrival that
other Contracting State.
2. This Article shall not apply to income from
research if such research is undertaken primarily for the private benefit of a
specific person or persons.
3. For the purposes of this Article and Article
22, an individual shall be deemed to be a resident of a Contracting State if he
is a resident in that Contracting State in the fiscal year in which he visits
the other Contracting State or in the immediately preceding fiscal year.
4. For the purposes of paragraph 1, “approved
institution” means an institution which has been approved in this regard by the
competent authority of the concerned Contracting State.
Article 24 : Other
income - 1. Subject to the provisions of paragraph 2 of this
Article, items of income of a resident of a Contracting State, wherever
arising, which are not expressly dealt with in the foregoing Articles of this
Agreement, shall be taxable only in the Contracting State.
2. The provisions of paragraph 1 of this Article
shall not apply to income, other than income from immovable property as defined
in paragraph 2 of Article 6, if the recipient of such income, being a resident
of a Contracting State, carries on business in the other Contracting State
through a permanent establishment situated therein, or performs in that other
Contracting State independent personal services from a fixed base situated
therein, and the right of property in respect of which the income is paid is
effectively connected with such permanent establishment or fixed base. In such
case, the provisions of Article 7 or 16, as the case may be, shall apply.
3. Notwithstanding the provisions of paragraphs
1 and 2, items of income of a resident of a Contracting State not dealt with in
the foregoing Articles of this Agreement and arising in the other Contracting
State may also be taxed in that other State.
Article 25 : Avoidance
of double taxation - 1. The law in force in either of the
Contracting States will continue to govern the taxation of income in the
respective Contracting States except where provisions to the contrary are made
in this Agreement.
2. Where a resident of India derives income
which, in accordance with the provisions of this Agreement, may be taxed in the
Sultanate of Oman, India shall allow as a deduction from the tax on the income
of that resident an amount equal to the income-tax paid in the Sultanate of
Oman, whether directly or by deduction. Such deduction shall not, however,
exceed that part of the income-tax (as computed before the deduction is given)
which is attributable to the income which may be taxed in the Sultanate of Oman.
3. Where a resident of the Sultanate of Oman
derives income which, in accordance with the provisions of this Agreement, may
be taxed in India, the Sultanate of Oman shall allow as a deduction from the
tax on the income of the resident an amount equal to the income-tax paid in
India, whether directly or by deduction. Such deduction shall not, however,
exceed that part of the income-tax (as computed before the deduction is given)
which is attributable to the income which may be taxed in India.
4. The tax payable in a Contracting State
mentioned in paragraph 2 and paragraph 3 of this Article shall be deemed to
include the tax which would have been payable but for the tax incentives
granted under the laws of the Contracting State and which are designed to promote
economic development.
5. Income which, in accordance with the
provisions of this Agreement, is not to be subjected to tax in a Contracting
State, may be taken into account for calculating the rate of tax to be imposed
in that Contracting State.
Article 26 : Mutual
agreement procedure - 1. Where a person of a Contracting State
considers that the actions of one or both of the Contracting States result or
will result for him in taxation not in accordance with this Agreement, he may,
notwithstanding the remedies provided by the national laws of those States,
present his case to the competent authority of the Contracting State of which
he is a resident. This case must be presented within three years of the date of
receipt of notice of the action which gives rise to taxation not in accordance
with the Agreement.
2. The competent authority shall endeavour, if
the objection appears to it to be justified and if it is not itself able to
arrive at an appropriate solution, to resolve the case by mutual agreement with
the competent authority of the other Contracting State, with a view to the
avoidance of taxation not in accordance with the Agreement. Any agreement
reached shall be implemented notwithstanding any time-limits in the domestic
laws of the Contracting State.
3. The competent authorities of the Contracting
States shall endeavour to resolve by mutual agreement, any difficulties or
doubts arising as to the interpretation of application of this Agreement. They
may also consult together for the elimination of double taxation in cases not
provided for in this Agreement.
4. The competent authorities of the Contracting
States may communicate with each other directly for the purpose of reaching an
agreement in the sense of the preceding paragraphs. When it seems advisable in
order to reach agreement to have an oral exchange of opinions, such exchange
may take place through a Commission consisting of representatives of the
competent authorities of Contracting States.
Article 27 : Exchange
of information - 1. The competent authorities of the Contracting
States shall exchange such information (including documents) as it is necessary
for carrying out the provisions of this Agreement or of the domestic laws of
the Contracting States concerning taxes covered by this Agreement, insofar as
the taxation thereunder is not contrary to this Agreement, in particular for
the prevention of fraud or evasion of such taxes. Any information received by a
Contracting State shall be treated as secret in the same manner as information
obtained under the domestic laws of that Contracting State. However, if the
information is originally regarded as secret in the transmitting State, it
shall be disclosed only to persons or authorities (including Courts and
administrative bodies) involved in the assessment or collection of the
enforcement or prosecution in respect of, or the determination of objections
and appeals in relation to the taxes which are the subject of this Agreement.
Such persons or authorities shall use the information only for such purposes
but may disclose the information in public court proceedings or in judicial
decisions. The competent authorities shall, through consultation, develop
appropriate conditions, methods and techniques concerning the matters in
respect of which such exchange of information shall be made, including, where
appropriate, exchange of information regarding tax avoidance.
2. The exchange of information or documents
shall be either on a routine basis or on request with reference to particular cases
or both. The competent authorities of the Contracting States shall agree from
time to time on the list of the information or documents which shall be
furnished on a routine basis.
3. In no case shall the provisions of paragraph
1 be construed so as to impose on a Contracting State the obligation :
(a) to carry out administrative measures at variance with the laws or
administrative practice of that or of the other Contracting State ;
(b) to supply information or documents which are not obtainable under
the laws or in the normal course of the administration of that or of the other
Contracting State ;
(c) to supply information or documents which would disclose any trade,
business, industrial, commercial or professional secret or trade process or
information, the disclosure of which would be contrary to public policy.
Article 28 : Diplomatic
and consular activities - Nothing in this Agreement shall affect the fiscal
privileges of diplomatic or consular officials under the general rules of
international law or under the provisions of special agreements.
Article 29 : Entry
into force - 1. Each of the Contracting States shall notify to the
other the completion of the procedures required by its law for the bringing
into force of this Agreement. This Agreement shall enter into force on the date
of the latter of these notifications and shall thereupon have effect :
(a) in India, in respect of income arising in any fiscal year beginning
on or after the first day of April next following the calendar year in which
the latter of the notifications is given;
(b) in the Sultanate of Oman, in respect of income arising on or after
the first day of January in the calendar year immediately following that in
which the latter of the notifications is given.
2. The Agreement between the Government of India
and the Government of Sultanate of Oman for the Avoidance of Double Taxation of
income derived from International Transport signed at New Delhi on 23rd
October, 1984 and the exemptions granted under that Agreement will cease to
have effect on the date on which this Agreement comes into force.
Article 30 : Termination
- This Agreement shall remain in force indefinitely but either of the
Contracting States may, on or before the thirtieth day of June in any calendar
year beginning after the expiration of a period of five years from the date of
its entry into force, give the other Contracting State through diplomatic
channels, written notice of termination and, in such event, this Agreement
shall cease to have effect :
(a) in India, in respect of income arising in any fiscal year beginning
on or after the 1st day of April next following the calendar year in which the
notice is given;
(b) in the Sultanate of Oman, in respect of income arising on or after
the 1st day of January next in the calendar year immediately following that in
which the notice of termination is given.
IN WITNESS
WHEREOF the undersigned, being
duly authorised thereto, have signed the present Agreement.
DONE in duplicate at New Delhi, this 2nd day of
April, one thousand nine hundred and ninety-seven in the Arabic, Hindi and
English languages, all the texts being equally authentic. In case of divergent
interpretation of the texts, the English text shall prevail.
PROTOCOL
At the signing
the Agreement between the Republic of India and the Sultanate of Oman for the
Avoidance of Double Taxation and the Prevention of Fiscal Evasion with respect
to Taxes on Income, both sides have agreed upon the following provision which
shall be an integral part of the Agreement :
“If an air transport enterprise of
India with respect to profits referred to in Article 8 is charged to any tax of
the kind referred to in Article 2 in one of the shareholding States of Gulf
Air, the Contracting States shall reopen negotiations without delay with a view
to arriving at an appropriate solution in respect of the application of Article
8 of the Agreement.”
IN WITNESS
WHEREOF the undersigned, being
duly authorised thereto, have signed this Protocol.
DONE in duplicate at New Delhi, this 2nd day of April,
one thousand nine hundred and ninety-seven in the Arabic, Hindi and English
languages, all the texts being equally authentic. In case of divergent
interpretation of the texts, the English text shall prevail.