RUSSIA
40. Agreement for avoidance of
double taxation and prevention of fiscal evasion with Russian Federation*
Whereas the
annexed agreement between the Government of the Russian Federation and the
Government of the Republic of India for the avoidance of double taxation with
regard to taxes on income has entered into force on the eleventh day of April,
1998, thirty days after the receipt of later of notifications by both the
Contracting States to each other of the completion of the procedures required
under their respective laws for entry into force of the said agreement in
accordance with article 28 of the said agreement.
Now,
therefore, in exercise of the powers conferred by section 90 of the Income-tax
Act, 1961 (43 of 1961), the Central Government hereby directs that all the
provisions of the said agreement shall be given effect to in the Union of
India.
Notification : No. 10677 [F. No. 501/6/92-FTD], dated
21-8-1998.
Annexure
Text of Double Taxation Avoidance Agreement
between the Government of the Republic of India and the Government of the
Russian Federation for the avoidance of double taxation with respect to taxes
on income
The Government
of the Republic of India and the Government of the Russian Federation, desiring
to conclude an Agreement for the avoidance of double taxation with respect to
taxes on income and with a view to promoting economic cooperation between the
two countries, have agreed as follows :
Article 1 : Personal scope -
This Agreement shall apply to persons who are residents of one or both of the
Contracting States.
Article 2 : Taxes covered -
1. This Agreement shall apply to taxes on income imposed in each
Contracting State.
2. The taxes to which this Agreement shall apply
are in particular :
(a) in the case of the Russian Federation :
(i) taxes on profits (income) of enterprises and
organisations; and
(ii) the income-tax on individuals
(hereinafter referred to as
“Russian Tax”) ;
(b) in the case of India :
income-tax, including any
surcharge thereon
(hereinafter referred to as
“Indian tax”).
3. This Agreement shall apply also to any identical or substantially
similar taxes on income which are imposed by either Contracting State after the
date of signature of this Agreement in addition to, or in place of, the taxes
referred to in paragraph 2. The competent authorities of the Contracting States
shall notify each other of any substantial changes which are made in their
respective taxation laws.
Article 3 : General
definitions - 1. In this Agreement, unless the context otherwise
requires :
(a) the term “the Russian Federation (Russia)” means the territory of
the Russian Federation and includes its internal waters, territorial sea and
air space above them as well as exclusive economic zone and continental shelf
within which the Russian Federation has and exercises sovereign rights and
jurisdiction in accordance with its national legislation and international law
including the 1982 United Nations Convention on the Law of the Sea, and where
its tax legislation is applicable ;
(b) the term “India” means the territory of India and includes its
internal waters, territorial sea and air space above them as well as exclusive
economic zone and continental shelf within which the Republic of India has and
exercises sovereign rights and jurisdiction in accordance with its national
legislation and international law including the 1982 United Nations Convention
on the Law of the Sea, and where its tax legislation is applicable ;
(c) the terms “a Contracting State”, and “the other Contracting State”
mean the Russian Federation or India, as the context requires ;
(d) the term “person” includes an individual, an enterprise, a company
and any other entity which is treated as a taxable unit under the taxation laws
in force in a Contracting State ;
(e) the term “company” means any body corporate or any entity which is
treated as a company or body corporate under the taxation laws in a Contracting
State ;
(f) the terms “enterprise of a Contracting State” and “enterprise of
the other Contracting State” mean respectively an enterprise carried on by a
resident of a Contracting State and an enterprise carried on by a resident of
the other Contracting State ;
(g) the term “national” means :
(i) in the case of the Russian Federation, any
individual possessing the citizenship of the Russian Federation, and in the
case of India, any individual possessing the nationality of India ;
(ii) any person, partnership and association
deriving its status as such from the laws in force in a Contracting State ;
(h) the term “international traffic” means any transportation by a ship
or aircraft operated by an enterprise of a Contracting State, except when the
ship or aircraft is operated solely between places in the other Contracting
State ;
(i) the term “tax” means Russian tax or Indian
tax, as the context requires, but shall not include any penalty or interest
imposed under the laws of either Contracting State in relation to the taxes
which are the subject of this Agreement ;
(j) the term “fiscal year” means :
(i) in the case of the Russian Federation, the
financial year beginning on the 1st of January ;
(ii) in the case of India, the financial year
beginning on the 1st of April;
(k) the term “competent authority” means :
(i) in the case of the Russian Federation, the
Ministry of Finance or its authorised representative ;
(ii) in the case of India - the Central Government in
the Ministry of Finance (Department of Revenue) or their authorized
representative.
2. As regards the application of this Agreement
by a Contracting State, any term not defined therein shall, unless the context
otherwise requires, have the meaning which it has under the laws of that State
primarily concerning the taxes to which the Agreement applies.
Article 4 : Resident - 1.
For the purposes of this Agreement, the term “resident of a Contracting State”
means any person who, under the laws of that State, is liable to tax therein by
reason of his domicile, residence, place of registration, place of management
or any other similar criterion.
2. Where by reason of the provisions of
paragraph 1, an individual is a resident of both Contracting States, then his
status shall be determined as follows :
(a) he shall be deemed to be a resident of the Contracting State in
which he has a permanent home available to him; if he has a permanent home
available to him in both States, he shall be deemed to be a resident of the
State with which his personal and economic relations are closer (centre of
vital interests) ;
(b) if the State in which he has his centre of vital interests cannot
be determined, or if he has not a permanent home available to him in either
Contracting State, he shall be deemed to be a resident of the State in which he
has an habitual abode ;
(c) if he has an habitual abode in both States or in neither of them,
he shall be deemed to be a resident of the State of which he is a national ;
(d) if he is a national of both States or of neither of them, the
competent authorities of the Contracting States shall settle the question by
mutual agreement.
3. Where by reason of the provisions of
paragraph 1, a person other than an individual is a resident of both
Contracting States, then it shall be deemed to be a resident of the State in
which its place of effective management is situated.
Article 5 : Permanent establishment - 1.
For the purposes of this Agreement, the term “permanent establishment” means a
fixed place of business through which the business of the enterprise is wholly
or partly carried on.
2. The term “permanent establishment” includes
especially :
(a) a place of management ;
(b) a branch ;
(c) an office ;
(d) a factory ;
(e) a workshop ;
(f) a mine, an oil or gas well, a quarry or any other place of
extraction of natural resources ;
(g) an installation or structure used for the exploration or
exploitation of natural resources ;
(h) a farm, plantation or other place where agriculture, forestry,
plantation or related activities are carried on ;
(i) a premises used as a sales outlet or for
receiving or soliciting orders ;
(j) a building site or construction, installation or assembly project
or supervisory activities in connection therewith, but only if such site,
project or activities continue for a period of more than 12 months.
However, the
competent authorities of the Contracting States may, in particular cases, agree
by mutual agreement to consider the supervisory activities in connection with a
building site or construction, installation or assembly project as not
constituting a permanent establishment also in the cases in which the duration
of works on a building site or construction, installation or assembly project
exceeds 12 months.
3. Notwithstanding the preceding provisions of
this Article, the term “permanent establishment” shall be deemed not to include
:
(a) the use of facilities solely for the purpose of storage are display
of goods or merchandise belonging to the enterprise ;
(b) the maintenance of a stock of goods or merchandise belonging to the
enterprise solely for the purpose of storage or display ;
(c) the maintenance of a stock of goods or merchandise belonging to the
enterprise solely for the purpose of processing by another enterprise ;
(d) the maintenance of a fixed place of business solely for the purpose
of purchasing goods or merchandise or of collecting information, for the
enterprise ;
(e) the maintenance of a fixed place of business solely for the purpose
of advertising, for the supply of information, for scientific research or for
similar activities which have a preparatory or an auxiliary character ;
(f) the maintenance of a fixed place of business solely for any
combination of activities mentioned in sub-paragraphs (a) to (e).
4. Notwithstanding the provisions of paragraphs
1 and 2, where a person - other than an agent of an independent status to
whom paragraph 5 applies - is acting in a Contracting State on behalf of
an enterprise of the other Contracting State, that enterprise shall be deemed
to have a permanent establishment in the first-mentioned Contracting State in
respect of any activities which that person undertakes for the enterprise, if
(a) he has, and habitually exercises in that State, an authority to
conclude contracts or carry on any business activities on behalf of the
enterprise, unless his activities are limited to those specified in paragraph 3
of this Article ; or
(b) he habitually secures orders for the sale of goods or merchandise
in that State exclusively or almost exclusively on behalf of the enterprise or
other enterprises controlled by it or which have a controlling interest in it ;
or
(c) he has no such authority, but habitually maintains in the
first-mentioned State a stock of goods or merchandise from which he regularly
delivers goods or merchandise on behalf of the enterprise ; or
(d) in acting as described in (b) above, he manufactures or
processes in that State for the enterprise, goods or merchandise belonging to
the enterprise.
5. An enterprise of a Contracting State shall
not be deemed to have a permanent establishment in the other Contracting State
merely because it carries on business in that other State through a broker,
general commission agent or any other agent of an independent status, provided
that such persons are acting in the ordinary course of their business. However,
when the activities of such an agent are devoted wholly or almost wholly on behalf
of that enterprise itself or on behalf of that enterprise and other enterprises
controlling, controlled by, or subject to the same common control as that
enterprise, he will not be considered an agent of an independent status within
the meaning of this paragraph.
6. The fact that a company which is a resident
of a Contracting State controls or is controlled by a company which is a
resident of the other Contracting State, or which carries on business in that
other State (whether through a permanent establishment or otherwise), shall not
of itself constitute either company a permanent establishment of the other.
Article 6 : Income from
immovable property - 1. Income derived by a resident of a
Contracting State from immovable property (including income from agriculture or
forestry) situated in the other Contracting State may also be taxed in that
other State.
2. The term “immovable property” shall have the
meaning which it has under the laws of the Contracting State in which the
property in question is situated. Ships, boats, aircraft and road vehicles
shall not be regarded as immovable property.
The term
“immovable property” shall in any case include property accessory to immovable
property, livestock and equipment used in agriculture and forestry, rights to
which the provisions of law respecting landed property apply, usufruct of
immovable property and rights to variable or fixed payments as consideration
for the working of, or the right to work, mineral deposits, sources and other
natural resources.
3. The provisions of paragraph 1 shall apply to
income derived from the direct use, letting, or use in any other form of
immovable property.
4. The provisions of paragraphs 1 and 3 shall
also apply to the income from immovable property of an enterprise and to income
from immovable property used for the performance of independent personal
services.
Article 7 : Business profits
- 1. The profits derived in a Contracting State by an enterprise of
the other Contracting State may be taxed in the first-mentioned State only if
it is derived through a permanent establishment situated therein and only so
much of them as is attributable to the activity of such permanent
establishment.
2. Subject to the provisions of paragraph 3,
where an enterprise of a Contracting State carries on business in the other
Contracting State through a permanent establishment situated therein, there
shall, in each Contracting State, be attributed to that permanent establishment
the profits which it might be expected to make if it were a distinct and
separate enterprise engaged in the same or similar activities under the same or
similar conditions and dealing wholly independently with the enterprise of
which it is a permanent establishment.
3. In determining the profits of a permanent
establishment, there shall be allowed as deductions expenses which are incurred
for the purposes of the permanent establishment, including executive and
general administrative expenses, so incurred, whether in the State in which the
permanent establishment is situated or elsewhere in accordance with the
provisions of and subject to the limitations of the taxation laws of that
State.
4. No profits shall be attributed to a permanent
establishment by reason of the mere purchase by that permanent establishment of
goods or merchandise for the enterprise.
5. For the purposes of the preceding paragraphs
of this Article, the profits to be attributed to the permanent establishment
shall be determined by the same method year by year unless there is good and
sufficient reason to the contrary.
6. Where profits include items of income which
are dealt with separately in other Articles of this Agreement, then the
provisions of those Articles shall not be affected by the provisions of this
Article.
Article 8 : Income from
international transport1 - 1. Income
derived by an enterprise of a Contracting State from the operation or rental of
ships or aircraft in international traffic and the rental of containers and
related equipment which is incidental to the operation of ships or aircraft in
international traffic shall be taxable only in that Contracting State.
2. The provisions of paragraph 1 shall also
apply to income from the participation in a pool, a joint business or an
international operating agency.
3. For the purposes of this Article, interest on
funds connected directly with the operation of ships or aircraft in
international traffic shall be regarded as income derived from the operation of
such ships or aircraft; and the provisions of Article 11 shall not apply in
relation to such interest, provided that such funds are incidental to that
operation.
4. Notwithstanding the preceding provisions of
this Article, income derived by an enterprise of a Contracting State from the
operation of ships between the ports of the other Contracting State and the
ports of third countries may be taxed in that other Contracting State, but the
tax imposed in that other State shall be reduced by an amount equal to
two-third thereof.
Article 9 : Associated
enterprises - Where :
(a) an enterprise of a Contracting State participates directly or
indirectly in the management, control or capital of an enterprise of the other
Contracting State, or
(b) the same persons participate directly or indirectly in the
management, control or capital of an enterprise of a Contracting State and an
enterprise of the other Contracting State,
and in either
case conditions are made or imposed between the two enterprises in their
commercial or financial relations which differ from those which would be made
between independent enterprises, then any profits which would, but for those
conditions, have accrued to one of the enterprises, but, by reason of those conditions,
have not so accrued, may be included in the profits of that enterprise and
taxed accordingly.
Article 10 : Dividends - 1.
Dividends paid by a company which is a resident of a Contracting State to a
resident of the other Contracting State may be taxed in that other State.
2. However, such dividends may also be taxed in the Contracting State of
which the company paying the dividends is a resident and according to the laws
of that State, but if the beneficial owner of the dividends is subject to tax thereon
in the other State, the tax so charged shall not exceed 10 per cent of the
gross amount of the dividends.
This paragraph
shall not affect the taxation of the company in respect of the profits out of
which the dividends are paid.
3. The term “dividends” as used in this Article
means income from shares, or other rights, not being debt-claims, participating
in profits, as well as income from other corporate rights which is subjected to
the same taxation treatment as income from shares by the laws of the State of
which the company making the distribution is a resident.
4. The provisions of paragraphs 1 and 2 shall
not apply if the beneficial owner of the dividends, being a resident of a
Contracting State, carries on business in the other Contracting State of which
the company paying the dividends is a resident, through a permanent
establishment, or performs independent personal services from a fixed base
situated therein and the dividends are attributable to such permanent
establishment or fixed base. In such case, the provisions of Article 7 or 14 of
this Agreement, as the case may be, shall apply.
5. Where a company which is a resident of a
Contracting State derives profits or income from the other Contracting State,
that other State may not impose any tax on the dividends paid by the company
except insofar as such dividends are paid to a resident of that other State or
so far as the holding in respect of which the dividends are paid is effectively
connected with a permanent establishment or a fixed base situated in that other
State, nor subject the company’s undistributed profits to a tax on the
company’s undistributed profits, even if the dividends paid or the
un-distributed profits consist wholly or partly of profits or income arising in
such other State.
Article 11 : Interest - 1.
Interest arising in a Contracting State and paid to a resident of the other
Contracting State may be taxed in that other State.
2. However, such interest may also be taxed in
the Contracting State in which it arises and according to the laws of that
State, but if the recipient is the beneficial owner of the interest the tax so
charged shall not exceed 10 per cent of the gross amount of the interest.
3. Notwithstanding the provisions of paragraph
2, interest arising in a Contracting State shall be exempt from tax in that
State provided it is derived and beneficially owned by :
(i) the Government, a political sub-division or a
local authority of the other Contracting State ; or
(ii) the Central Bank of the other Contracting
State ; or
(iii) the other Governmental agencies or financial
institutions as may be specified and agreed to in an exchange of notes between
the competent authorities of the Contracting States.
4. The term “interest” as used in this Article
means income from debt-claims of every kind, and in particular income from
Government securities, bonds or debentures, including premiums and prizes
attaching to such securities, bonds or debentures. Penalty charges for late payment
shall not be regarded as interest for the purpose of this Article.
5. The provisions of paragraphs 1 and 2 shall
not apply if the beneficial owner of the interest, being a resident of a Contracting
State, carries on business in the other Contracting State in which the interest
arises, through a permanent establishment or performs independent personal
services from a fixed base situated therein and the debt-claim in respect of
which the interest is paid is effectively connected with such permanent
establishment or fixed base. In such case the provisions of Article 7 or 14 of
this Agreement, as the case may be, shall apply.
6. Interest shall be deemed to arise in a
Contracting State when the payer is the Contracting State itself, a political
sub-division, a local authority thereof or a resident of that Contracting
State. Where, however, the person paying the interest, whether he is a resident
of a Contracting State or not, has in a Contracting State a permanent
establishment or a fixed base in connection with which the indebtedness on
which the interest is paid was incurred, and such interest is borne by such
permanent establishment or a fixed base, then such interest shall be deemed to
arise in the Contracting State in which the permanent establishment or fixed
base is situated.
7. Where by reason of a special relationship
between the payer and the beneficial owner of interest or between both of them
and some other person, the amount of the interest, having regard to the
debt-claim for which it is paid, exceeds the amount which would have been
agreed upon by the payer and the beneficial owner in the absence of such
relationship, the provisions of this Article shall apply only to the last-mentioned
amount. In such case, the excess part of the payments shall remain taxable
according to the laws of each Contracting State, due regard being had to the
other provisions of this Agreement.
Article 12 : Royalties and
fees for technical services - 1. Royalties and fees for technical
services arising in a Contracting State and paid to a resident of the other
Contracting State may be taxed in that other State.
2. However, such royalties and fees for
technical services may also be taxed in the Contracting State in which they
arise and according to the laws of that State, but if the recipient is the
beneficial owner of the royalties or fees for technical services, the tax so
charged shall not exceed 10 per cent of the gross amount of the royalties or
fees for technical services.
3. The term “royalties” as used in this Article
means :
(a) payments of any kind received as a consideration for the use of, or
the right to use, any copyright of a literary, artistic, or scientific work,
including cinematography films or recordings on any means of reproduction for
use in connection with radio or television broadcasting, any patent, trade
mark, design or model, plan, know-how, computer software programme, secret
formula or process, or for information concerning industrial, commercial or
scientific experience ; and
(b) payments of any kind received as consideration for the use of, or
the right to use, any industrial, commercial, or scientific equipment.
4. For the purposes of this Article, “fees for technical services” means
payments of any kind in consideration for the rendering of any managerial,
technical or consultancy services including the provision of services by
technical or other personnel but does not include payments for services
mentioned in Articles 14 and 15 of this Agreement.
5. The provisions of paragraphs 1 and 2 shall
not apply if the beneficial owner of the royalties or fees for technical
services, being a resident of a Contracting State, carries on business in the
other Contracting State in which the royalties or fees for technical services
arise, through a permanent establishment situated therein, or performs in that
other State independent personal services from a fixed base situated therein,
and the right, property or contract in respect of which the royalties or fees
for technical services are paid is effectively connected with such permanent
establishment or fixed base. In such case, the provisions of Article 7 or
Article 14, as the case may be, shall apply.
6. Royalties and fees for technical services
shall be deemed to arise in a Contracting State when the payer is that State
itself, a political sub-division, a local authority or a resident of that
State. Where, however, the person paying the royalties or fees for technical
services, whether he is a resident of a Contracting State or not, has in a
Contracting State a permanent establishment or a fixed base in connection with
which the liability to pay the royalties or fees for technical services was
incurred, and such royalties or fees for technical services are borne by such
permanent establishment or fixed base, then such royalties or fees for
technical services shall be deemed to arise in the State in which the permanent
establishment or fixed base is situated.
7. Where, by reason of a special relationship
between the payer and the beneficial owner or between both of them and some
other person, the amount of royalties or fees for technical services paid
exceeds the amount which would have been paid in the absence of such
relationship, the provisions of this Article shall apply only to the
last-mentioned amount. In such case, the excess part of the payments shall
remain taxable according to the laws of each Contracting State, due regard
being had to the other provisions of this Agreement.
Article 13 : Capital gains -
1. Gains derived by a resident of a Contracting State from the
alienation of immovable property referred to in Article 6 and situated in the
other Contracting State may also be taxed in that other State.
2. Gains derived from the alienation of movable
property forming part of the business property of a permanent establishment
which an enterprise of a Contracting State has in the other Contracting State
or of movable property pertaining to a fixed base available to a resident of a
State in the other Contracting State for the purpose of performing independent
personal services, including such gains from the alienation of such a permanent
establishment (alone or together with the whole enterprise) or such fixed base,
may be taxed in that other State.
3. Gains derived from the alienation of ships or
aircraft operated in international traffic or movable property pertaining to
such operation shall be taxable only in the Contracting State of which the
alienator is a resident.
4. Gains from the alienation of shares of a
company which is a resident of a Contracting State may be taxed in that State.
5. Gains from the alienation of any property
other than that mentioned in paragraphs 1, 2, 3 and 4 shall be taxable only in
the Contracting State of which the alienator is a resident.
Article 14 : Independent
personal services - 1. Income derived by an individual who is a
resident of a Contracting State from the performance of professional services
or other activities of an independent character in another Contracting State
shall be taxable only in the first-mentioned State, unless :
(a) such services are performed or were performed in the other
Contracting State and the income is attributable to a fixed base which the
individual has or had regularly available to him in that other State ; or
(b) the recipient is present in the other Contracting State for a
period or periods exceeding in the aggregate 183 days in any 12 month period.
2. The term “professional services” includes
especially independent scientific, literary, artistic, educational or teaching
activities as well as the independent activities of physicians, surgeons,
dentists, engineers, architects, lawyers and accountants.
Article 15 : Dependent
personal services - 1. Subject to the provisions of Articles 16, 18
and 19, salaries, wages and other similar remuneration derived by a resident of
a Contracting State in respect of an employment shall be taxable only in that
State unless the employment is exercised in the other Contracting State. If the
employment is so exercised, such remuneration as is derived therefrom may be
taxed in that other State.
2. Notwithstanding the provisions of paragraph
1, remuneration derived by a resident of a Contracting State in respect of an employment
exercised in the other Contracting State shall be taxable in the
first-mentioned State if :
(a) the recipient is present in the other Contracting State for a
period or periods not exceeding in the aggregate 183 days in any 12 month
period ; and
(b) the remuneration is paid by, or on behalf of, an employer who is
not a resident of the other Contracting State ; and
(c) the remuneration is not borne by a permanent establishment or fixed
base which the employer has in the other Contracting State.
3. Notwithstanding the preceding provisions of
this Article, remuneration derived in respect of an employment exercised aboard
a ship or aircraft operated in international traffic by an enterprise of a
Contracting State shall be taxed in that State.
Article 16 : Directors’
fees - Directors’ fees and other similar payments derived by a resident of
a Contracting State in his capacity as a member of the board of directors of a
company which is a resident of the other Contracting State may be taxed in that
other State.
Article 17 : Income of
entertainers and sportsmen - 1. Notwithstanding the provisions of
Articles 7, 14 and 15, income derived by a resident of a Contracting State as
an entertainer, such as a theatre, motion picture, radio or television artiste,
or a musician, or as a sportsman, from his personal activities as such
exercised in the other Contracting State, may be taxed in that other State.
2. Where income in respect of personal
activities exercised by an entertainer or a sportsman in his capacity as such
accrues not to the entertainer or a sportsman himself but to another person,
that income may, notwithstanding the provisions of Articles 7, 14 and 15, be
taxed in the Contracting State in which the activities of the entertainer or
sportsman are exercised.
3. Notwithstanding the provisions of paragraphs
1 and 2, income derived by an entertainer or a sportsman who is a resident of a
Contracting State from his personal activities as such exercised in the other
Contracting State, shall be taxable only in the first-mentioned Contracting
State, if the activities in the other Contracting State are financed wholly or
substantially by the first-mentioned Contracting State, including any of its
political sub-divisions or local authorities.
Article 18 : Income from
Government service -
1. (a) Remuneration,
other than a pension, paid by the Government of a Contracting State, a
political sub-division or local authority thereof to an individual in respect
of services rendered to that State, political sub-division or local authority
thereof shall be taxable only in that State.
(b) However, such remuneration shall be taxable
only in the other Contracting State if the services are rendered in that State
and the individual is a resident of that State who:
(i) is a national of that State ; or
(ii) did not become a resident of that State solely
for the purpose or rendering the services.
2. (a) Any
pension paid by, or out of funds created by a Contracting State or a political
sub-division or a local authority thereof to an individual in respect of
services rendered to that State or sub-division or authority shall be taxable
only in that State.
(b) However, such pension shall be taxable only in
the other Contracting State if the individual is a resident of, and a national
of that other State.
3. The provisions of Articles 15, 16 and 19
shall apply to remuneration and pensions in respect of services rendered in
connection with a business carried on by a Contracting State or a political
sub-division or local authority thereof.
Article 19 : Pensions and
annuities - 1. Pensions, other than those referred to in Article 18,
and other similar remuneration paid in consideration of past employment to a
resident of a Contracting State and any annuity paid to such a resident shall
be taxable only in the State where such income is derived.
2. The term “annuity” means a stated sum payable
periodically at stated times during life or during a specified or ascertainable
period of time under an obligation to make the payment in return for adequate
and full consideration in money or money’s worth.
Article 20 : Students
and trainees - 1. A student or business apprentice who, immediately
before visiting a Contracting State, is or was a resident of the other Contracting
State and who is present in the first-mentioned State solely for the purpose of
his education or training shall be exempted from tax in that first-mentioned
State, provided that such payments are received from outside that State.
2. An individual who immediately before visiting
a Contracting State, is or was a resident of the other Contracting State and
who is present in the first-mentioned State for a period not exceeding two
years solely for the purpose of study, research or training as a recipient of a
grant, allowance or award from a scientific, educational, religious or
charitable organisation or under a technical assistance programme entered into
by the Government of that other Contracting State shall, from the date of his
arrival in the first-mentioned State in connection with that visit, be exempt
from tax in the first-mentioned State.
Article 21 : Professors,
teachers and researchers - 1. A professor, teacher or researcher who
visits one of the Contracting States for the purpose of teaching or engaging in
research at a university or any other educational institution approved by the
Government in that State and who, immediately before that visit, was a resident
of the other Contracting State shall be exempted from tax by the
first-mentioned State in respect of any remuneration received for such teaching
or research for a period not exceeding two years from the date of his first
arrival in that State for such purpose.
2. This Article shall not apply to income from
research if such research is undertaken not in the public interest but
primarily for the benefit of a specific person or persons.
Article 22 : Other
income - 1. Items of income of a resident of a Contracting State,
wherever arising, which are not dealt with in the foregoing Articles of this
Agreement, shall be taxable only in that Contracting State.
2. The provisions of paragraph 1 shall not apply
to income, other than income from immovable property as defined in paragraph 2
of Article 6, if the beneficial owner of such income, being a resident of a
Contracting State, carries on business in the other Contracting State through a
permanent establishment situated therein, or performs in that other State
independent personal services from a fixed base situated therein, and the right
or property in respect of which the income is paid is effectively connected
with such permanent establishment or fixed base. In such case, the provisions
of Article 7 or Article 14, as the case may be, shall apply.
3. Notwithstanding the provisions of paragraphs
1 and 2, any income in the form of winnings or prizes from lotteries, crossword
puzzles, races including horse races, card games and other games of any form or
nature whatsoever may be taxed in the Contracting State where they arise.
Article 23 : Methods of elimination
of double taxation - 1. In the case of Russia, double taxation is
eliminated as follows :
where a
resident of Russia derives income which, in accordance with the provisions of
this Agreement, may be taxed in India, the amount of tax on that income payable
in India may be credited against the tax imposed on that resident of Russia.
The amount of credit, however, shall not exceed the amount of the tax on that
income computed in accordance with the taxation laws and regulations of Russia.
2. In the case of India, double taxation is
eliminated as follows :
where a
resident of India derives income which, in accordance with the provisions of
this Agreement, may be taxed in Russia, India shall allow as a deduction from
the tax on the income of that resident an amount equal to the income-tax paid
in Russia whether directly or by deduction at source. Such deduction in either
case shall not, however, exceed that part of the income-tax (as computed before
the deduction is given) which is attributable to the income which may be taxed
in Russia.
3. For the purposes of this Article the term
“tax” paid or payable as mentioned in paragraphs 1 and 2 of this Article shall
be deemed to include the tax which would have been paid but for any exemption
or reduction of tax granted under incentive provisions contained in the law of
a Contracting State designed to promote economic development to the extent that
such exemption or reduction is granted for profits from industrial,
construction, manufacturing or agricultural activities provided that the
activities have been carried out within the Contracting State.
The competent
authorities may agree to extend the application of this provision also to other
activities.
The provisions
of this paragraph shall apply only for the first ten years during which this
Agreement is effective. This period may be extended by a mutual agreement
between the competent authorities.
Article 24 : Non-discrimination
- 1. Nationals of a Contracting State shall not be subjected in the
other Contracting State to any taxation or any requirement connected therewith,
which is other or more burdensome than the taxation and connected requirements
to which nationals of that other State in the same circumstances, in particular
with respect to residence, are or may be subjected. This provision shall,
notwithstanding the provisions of Article 1, also apply to persons who are not
residents of one or both of the Contracting States.
2. The taxation on a permanent establishment
which an enterprise of a Contracting State has in the other Contracting State
shall not be less favourably levied in that other State than the taxation
levied on enterprises of that other State carrying on the same activities in
the same circumstances and under the same conditions.
3. Nothing contained in this Article shall be
construed as obliging a Contracting State to grant to residents of the other
Contracting State any personal allowances, reliefs and reductions for taxation
purposes on account of civil status or family responsibilities which it grants
to its own residents.
4. Except where the provisions of Article 9,
paragraph 7 of Article 11, or paragraph 6 of Article 12, apply, interest,
royalties and other disbursements paid by an enterprise of a Contracting State
to a resident of the other Contracting State shall, for the purpose of
determining the taxable profits of such enterprise, be deductible under the
same conditions as if they had been paid to a resident of the first-mentioned
State.
5. Enterprises of a Contracting State, the
capital of which is wholly or partly owned or controlled, directly or
indirectly, by one or more residents of the other Contracting State, shall not
be subjected in the first-mentioned State to any taxation or any requirement
connected therewith which is other or more burdensome than the taxation and
connected requirements to which other similar enterprises of the
first-mentioned State are or may be subjected in the same circumstances and
under the same conditions.
6. The provisions of this Article shall apply to
taxes which are the subject of this Agreement.
Article 25 : Mutual agreement
procedure - 1. Where a person considers that the actions of one or
both of the Contracting States result or will result for him in taxation not in
accordance with the provisions of this Agreement, he may, irrespective of the
remedies provided by the domestic law of those States, present his case to the
competent authority of the Contracting State of which he is a resident or a
national. The case must be presented within three years from the first
notification of the action resulting in taxation not in accordance with the
provisions of the Agreement.
2. The competent authority shall endeavour, if
the objection appears to it to be justified and if it is not itself able to
arrive at a satisfactory solution, to resolve the case by mutual agreement with
the competent authority of the other Contracting State, with a view to the
avoidance of taxation which is not in accordance with the Agreement. Any
agreement reached shall be implemented notwithstanding any time limits provided
for in the domestic laws of the Contracting State.
3. The competent authorities of the Contracting
States shall endeavour to resolve by mutual agreement any difficulties or
doubts arising as to the interpretation or application of the Agreement. They
may also consult with each other for the elimination of double taxation in case
not provided for in this Agreement.
4. The competent authorities of the Contracting
State may communicate with each other directly for the purpose of reaching an
agreement in the sense of the preceding paragraphs.
Article 26 : Exchange of
information - 1. The competent authorities of the Contracting States
shall exchange such information (including documents) as is necessary for
carrying out the provisions of this Agreement or of the domestic laws of the
Contracting States concerning taxes covered by the Agreement insofar as the
taxation thereunder is not contrary to the Agreement, in particular for the
prevention of fraud or evasion of such taxes. Any information received by a
Contracting State shall be treated as confidential in the same manner as
information obtained under the domestic laws of that State and shall be
disclosed only to persons or authorities (including courts and administrative
bodies) involved in the assessment or collection of, the enforcement or
prosecution in respect of, or the determination of appeals in relation to, the
taxes covered by the Agreement. Such persons or authorities shall use the
information only for such purposes, but may disclose the information in public
court proceedings or in judicial decisions.
2. The exchange of information or documents shall be either on a routine
basis or on request with reference to particular cases or both. The competent
authorities of the Contracting States shall agree from time to time on the list
of the information or documents which shall be furnished on a routine basis.
3. In no case shall the provisions of paragraph 1 be construed so as to
impose on a Contracting State the obligation :
(a) to carry out administrative measures at variance with the laws and
administrative practice of that or the other Contracting State ;
(b) to supply information which is not obtainable under the laws or in
the normal course of the administration of that or of the other Contracting
State ;
(c) to supply information which would disclose any trade, business,
industrial, commercial or professional secret or trade process, or information,
the disclosure of which would be contrary to public policy.
Article 27 : Members of
diplomatic missions and consular posts - Nothing in this Agreement shall
affect the fiscal privileges of members of diplomatic missions or consular
posts or other persons for whom they are provided under the rules of
international law or under the provisions of special agreements.
Article 28 : Entry into force
- 1. The Contracting State shall notify each other in writing,
through diplomatic channels, the completion of the procedure required by the
respective laws for the entry into force of this Agreement.
2. This Agreement shall enter into force thirty
days after the receipt of the latter of the notifications referred to in
paragraph 1 of this Article.
3. The provisions of this Agreement shall have
effect :
(a) In Russia :
(i) in respect of taxes withheld at source, to
income arising on or after the first day of January in the calendar year next
following the year in which this Agreement enters into force ;
(ii) in respect of other taxes on income, to taxes
arising for any fiscal year beginning on or after the first day of January next
following the calendar year in which this Agreement enters into force.
(b) In India :
in respect of income
arising in any fiscal year beginning on or after the first day of April next
following the calendar year in which this Agreement enters into force.
4. The provisions of this Agreement between the
Government of the Union of the Soviet Socialist Republics and the Government of
the Republic of India for the avoidance of double taxation of income signed in
New Delhi on 20th of November, 1988 and subsequently extended to the Russian
Federation on the basis of mutual agreement of the Contracting States shall
cease to have effect on the date of coming into force of this Agreement.
Article 29 : Termination -
1. This Agreement shall remain in force unless terminated by a
Contracting State. Either Contracting State may terminate this Agreement,
through diplomatic channels, by giving notice of termination at least six
months before the end of any calendar year after the expiration of a period of
five years from the date of its entry into force.
2. This Agreement shall cease to have effect :
(a) In Russia :
(i) in respect of taxes withheld at source, to
income arising on or after the first day of January in the calendar year next
following the year in which the notice of termination is given ;
(ii) in respect of other taxes on income, to taxes
arising for any fiscal year beginning on or after the first day of January in
the calendar year next following the year in which the notice of termination is
given.
(b) In India :
in respect of income
arising in any fiscal year beginning on or after the first day of April next
following the calendar year in which the notice of termination is given.
Done at Moscow, this
25th day of March, 1997, in duplicate in the Russian, Hindi and English
languages, all three texts being equally authentic. In case of divergence
between the texts, the English text shall be the operative one.
Protocol
To the Agreement between the Government of the Republic of India and the
Government of the Russian Federation for the avoidance of double taxation with
respect to taxes on income
The Government
of the Republic of India and the Government of the Russian Federation,
Having regard
to the Agreement between the Government of the Republic of India and the
Government of the Russian Federation for the avoidance of double taxation with
respect to taxes on income signed today (in this Protocol called “the
Agreement”),
Have agreed as
follows :
1. With reference to paragraph 4 of Article 8 of
the Agreement, the Contracting States agree that at the end of three years from
the date of entry into force of this Agreement, the provisions of paragraph 4
will cease to have effect.
2. With respect to clause (j) of
paragraph 2 of Article 5 of the Agreement, the competent authorities of the
Contracting States may invoke mutual agreement procedure referred to in the
aforesaid clause in particular cases of supervisory activities relating to a
project which satisfies the following conditions :
(a) the project has been approved by the Government of the
concerned Contracting State ;
(b) it is a turnkey project;
(c) the fees for supervisory activities do not exceed 10 per cent
of the total cost of the project, including the cost of the machinery and the
equipment mentioned in the contract ;
(d) the total cost of the project is not less than US $ 10
million ;
(e) the
duration of the project is for a period extending from 12 months to five years
or such longer period as has been specified in the contract by the authority
granting approval to the contract. The said time will include the further
period which may be extended by the project approving authority in consultation
with the competent authority of the concerned Contracting State ; and
(f) the
enterprise is not involved in avoidance or evasion of tax in the Contracting
State in which supervisory activities are being rendered.
Where
aforementioned conditions of sub-paragraphs (a) to (f) of this
paragraph are fulfilled, the enterprise shall be liable to pay in that
Contracting State where the project is situated, tax on its income by way of
fees for supervisory activities at the rate not exceeding 10 per cent of the
gross amount of such fees as is applicable under Article 12 in respect of
royalties and fees for technical services.
3. Notwithstanding the provisions of paragraph 2
of Article 24 of this Agreement, either Contracting State may tax the profits
of a permanent establishment of an enterprise of the other Contracting State at
a rate which is higher than that applied to the profits of a similar enterprise
of the first-mentioned Contracting State. It is also provided that in no case
the differences in the two rates, referred to above will exceed 12 percentage
points.
The taxation
of a permanent establishment of an enterprise of one Contracting State in the
other Contracting State shall not, after the coming into force of this
Agreement, be less favourable than the tax treatment given by that other
Contracting State to a permanent establishment of an enterprise of any third
country.
This Protocol
shall form an integral part of the Agreement.
Done at Moscow, this
25th day of March, 1997, in duplicate in the Russian, Hindi and English
languages, all three texts being equally authentic. In case of divergence
between the texts, the English text shall be the operative one.