UZBEKISTAN
56. Agreement for avoidance of
double taxation and prevention of fiscal evasion with Uzbekistan
Whereas the
annexed Agreement between the Government of the Republic of India and the
Government of the Republic of Uzbekistan for the avoidance of double taxation
and the prevention of fiscal evasion with respect to taxes on income and on
capital has entered into force on the 25th January, 1994, on the notification
by both the Contracting States to each other of the completion of the
procedures required under their laws for the bringing into force of the said
Agreement in accordance with Article 30 of the said Agreement.
Now,
therefore, in exercise of powers conferred by section 90 of the Income-tax Act,
1961 (43 of 1961) and section 44A of the Wealth-tax Act, 1957 (27 of 1957), the
Central Government hereby directs that all the provisions of the said Agreement
shall be given effect to in the Union of India.
Notification : No. SO 790(E), dated 13-11-1996.
ANNEXURE
AGREEMENT BETWEEN THE GOVERNMENT OF THE
REPUBLIC OF INDIA AND THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF UZBEKISTAN FOR THE
AVOIDANCE OF DOUBLE TAXATION AND THE PREVENTION OF FISCAL EVASION WITH RESPECT
TO TAxES ON INCOME AND ON CAPITAL
The Government
of the Republic of India and the Government of the Republic of Uzbekistan,
desiring to conclude an Agreement for the avoidance of double taxation and the
prevention of fiscal evasion with respect to taxes on income and on capital :
Have agreed as
follows :
ARTICLE 1 : Personal scope - This Agreement shall apply to persons who
are residents of one or both of the Contracting States.
ARTICLE 2 : Taxes covered - 1. The taxes to which this Agreement
shall apply are :
(a) in Uzbekistan :
(i) the taxes on profit;
(ii) the wealth-tax;
(iii) the income-tax on legal persons as well as
individuals;
(hereinafter referred to
as “Uzbekistan tax”)
(b) in India :
(i) the income-tax including any surcharge
thereon;
(ii) the wealth-tax;
(hereinafter referred to
as “Indian tax”)
2. The present Agreement shall also apply to any
identical or substantially similar taxes which are imposed by either Contracting
State after the date of signature of the present Agreement in addition to, or
in place of, the taxes referred to in paragraph 1. The competent authorities of
the Contracting States shall notify each other of any substantial changes which
are made in their respective taxation laws.
ARTICLE 3 : General definitions - 1. In this Agreement, unless the
context otherwise requires :
(a) the term “India” means the territory of India and includes the territorial
sea and air space above it, and other maritime zones in which India has
sovereign rights, other rights and jurisdictions, according to the Indian law
and in accordance with International Law;
(b) the term “Uzbekistan” means in geographical sense land,
territorial waters, and other zones in which Uzbekistan has sovereign rights,
and jurisdictions, according to the International law and tax law of the
Republic of Uzbekistan;
(c) the terms “Contracting State” and “the other
Contracting State” means Uzbekistan or India as the context requires;
(d) the term “company” means any body corporate or any entity which is
treated as a company or body corporate under the taxation laws in force in the
respective Contracting States;
(e) the term “competent authority” means in the
case of Uzbekistan, Central State Taxation Board; and in the case of India, the
Central Government in the Ministry of Finance (Department of Revenue) or their
authorized representative;
(f) the terms “enterprise of a Contracting State”
and “enterprise of the other Contracting State” mean respectively an enterprise
carried on by a resident of Contracting State and an enterprise carried on by a
resident of the other Contracting State;
(g) the term “fiscal year” means :
(i) in the case of Uzbekistan, calendar year from
1st of January to 31st December of the year under review;
(ii) in the case of India, “previous year” as
defined under section 3 of the Income-tax Act, 1961;
(h) the term “international traffic” means any transport by a ship,
aircraft or motor vehicles operated by an enterprise of a Contracting State
except when the ship, aircraft or motor or vehicle is operated solely between
places in the other Contracting State;
(i) the term “national” means, any individual
possessing the nationality of a Contracting State and any legal person,
partnership or association deriving its status from the laws in force in the
Contracting State;
(j) the term “person” includes an individual, a
company, a body of person and any other entity which is treated as a taxable
unit under the taxation laws in force in the respective Contracting States;
(k) the term “tax” means Indian tax or Uzbekistan
tax, as the context requires, but shall not include any amount which is payable
in respect of any default or omission in relation to the taxes to which this
Agreement applies or which represents a penalty imposed relating to those
taxes.
2. As regards the application of the Agreement
by a Contracting State, any term not defined therein shall, unless the context
otherwise requires, have the meaning which it has under the law of that State
concerning the taxes of which the Agreement applies.
ARTICLE 4 : Resident - 1. For the purposes of this Agreement the term “resident of a Contracting
State” means any person who, under the laws of that State, is liable to tax
therein by reason of his domicile, residence, place of management or any other
criterion of a similar nature.
2. Where the reason of the provisions of
paragraph 1, an individual is a resident of both Contracting States, then his
status shall be determined as follows :
(a) he shall be deemed to be a resident of that State in which he has
a permanent home available to him; if he has a permanent home available to him in
both States; he shall be deemed to be a resident of the State with which his
personal and economic relations are closer (centre of vital interests);
(b) if the State, in which he has his centre of vital interests cannot
be determined, or if he has not a permanent home available to him in either
State, he shall be deemed to be a resident of the State in which he has an
habitant abode;
(c) if he has an habitual abode in both States or
in neither of them, he shall be deemed to be a resident of the State of which
he is a national;
(d) if he is a national of both States or of neither of them, the
competent authorities of the Contracting States shall settle the question by
mutual agreement.
3. Where by reason of the provisions of
paragraph 1 a person other than an individual is a resident of both the
Contracting States, then he shall be deemed to be a resident of the State in
which his place of effective management is situated.
ARTICLE 5 : Permanent establishment - 1. For the purposes of this
Agreement, the term “permanent establishment” means a fixed place of business,
through which the business of the enterprise is wholly or partly carried on.
2. The term “permanent establishment” includes
especially :
(a) a place of management;
(b) a branch;
(c) an office;
(d) a factory;
(e) a workshop;
(f) mine, an oil or gas well, quarry or any other
place of extraction of natural resources;
(g) a building site or a construction or an assembly project or
supervisory activities in connection therewith, but only where such site,
project or activity continues for a period of more than twelve months.
3. Notwithstanding the preceding provisions of
this Article, the term “permanent establishment” shall be deemed not to
include :
(a) the use of facilities solely for the purpose of storage, display
or delivery of goods or merchandise belonging to the enterprise;
(b) the maintenance of a stock of goods or merchandise belonging to
the enterprise solely for the purpose of storage, display or delivery;
(c) the maintenance of a stock of goods or
merchandise belonging to the enterprise solely for the purpose of processing by
another enterprise;
(d) the maintenance of a fixed place of business solely for the
purpose of purchasing goods or merchandise, or of collecting information, for
the enterprise;
(e) the maintenance of a fixed place of business
solely for the purpose of carrying on for the enterprise, any other activity of
a preparatory or auxiliary character.
4. Notwithstanding the provisions of paragraphs
1 and 2, where a person - other than an agent of independent status to whom
paragraph 5 applies is acting on behalf of an enterprise and has, and
habitually exercises, in a Contracting State an authority to conclude contracts
on behalf of the enterprise, that enterprise shall be deemed to have a
permanent establishment in that State in respect of any activities which that
person undertakes for the enterprise, unless the activities of such person are
limited to those mentioned in paragraph 3 of this Article, which if exercised
through a fixed place of business, would not make this fixed place of business
a permanent establishment under the provisions of that paragraph.
5. An enterprise of a Contracting State shall
not be deemed to have a permanent establishment in other Contracting State
merely because it carries on business in that other State through a broker,
general commission agent or any other agent of an independent status, provided
that such persons are acting in the ordinary course of their business. However,
when the activities of such an agent are devoted wholly or almost wholly on
behalf of that enterprise, he will not be considered an agent of an independent
status within the meaning of this paragraph.
6. The fact that a company, which is a resident
of a Contracting State controls or is controlled by a company, which is a
resident of the other Contracting State, or which carries on business in that
other Contracting State (whether through a permanent establishment or
otherwise) shall not of itself constitute either company a permanent
establishment of the other.
ARTICLE 6 : Income from immovable property - 1. Income derived by a resident of a
Contracting State from immovable property (including income from agriculture or
forestry) situated in the other Contracting State may be taxed in that other
State.
2. The term “immovable property” shall have the
meaning which it has under the law of the Contracting State in which the
property in question is situated. The term shall in any case include property
accessory to immovable property, livestock and equipment used in agriculture
and forestry, rights to which the provisions of general law respecting landed
property apply, usufruct of immovable property and rights to variable or fixed
payments as consideration for the working of, or the right to work, mineral
deposits, sources and other natural resources, Ships, boats and aircraft shall
not be regarded as immovable property.
3. The provisions of paragraph 1 shall also
apply to income derived from the direct use, letting, or use in any other form
of immovable property.
4. The provisions of paragraphs 1 and 3 shall
also apply to the income from immovable property of an enterprise and to income
from immovable property used for the performance of independent personal
services.
ARTICLE 7 : Business profits - 1. The profits of an enterprise of a
Contracting State shall be taxable only in that State unless the enterprise
carries on business in the other Contracting State through a permanent
establishment situated therein. If the enterprise carries on business as
aforesaid, the profits of an enterprise may also be taxed in the other State
but only so much of them as is attributable directly or indirectly to that
permanent establishment.
The words
“directly or indirectly” mean, for the purposes of this Article, that where a
permanent establishment takes an active part in negotiating, concluding or
fulfilling contracts entered not by the enterprise, then notwithstanding that
other parts of the enterprise have also participated in those transactions,
there shall be attributed to the permanent establishment that proportion of
profits of the enterprise arising out of those contracts as the contribution of
the permanent establishment to those transactions bears to that of the
enterprise as a whole.
2. Subject to the provisions of paragraph 3,
where an enterprise of a Contracting State carries on business in the other
Contracting State through a permanent establishment situated therein, there in
each Contracting State be attributed to that permanent establishment the
profits which it might be expected to make if it were distinct and separate
enterprise engaged in the same or similar activities under the same or similar
conditions and dealing wholly independently with the enterprise of which it is
a permanent establishment.
3. In determining the profits of a permanent
establishment, there shall be allowed as deduction expenses which are incurred
for the purposes of the business of the permanent establishment, including
executive and general administrative expenses so incurred, whether in the State
in which the permanent establishment is situated or else where in accordance
with the provisions of and subject to the limitations of the tax law of that
State.
4. Insofar as it has been customary in a
Contracting State to determine the profits to be attributed to a permanent
establishment on the basis of an apportionment of the total profits of the
enterprise to its various parts, nothing in paragraph 2 shall preclude that
Contracting State from determining the profits to be taxed by such an
apportionment as may be customary, the method of apportionment adopted shall,
however, be such that the result shall be in accordance with the principles
contained in this article.
5. No profits shall be attributed to a permanent
establishment by reason of the mere purchase by that permanent establishment of
goods or merchandise for the enterprise.
6. For the purposes of the preceding paragraphs,
the profits to be attributed to the permanent establishment shall be determined
by the same method year by year unless there is good and sufficient reason to
the contrary.
7. Where profits include items of income which
are dealt with separately in other Articles of this Agreement, then the
provisions of those Articles shall not be affected by the provisions of this
Article.
ARTICLE 8 : Shipping air and motor transport - 1. Profits derived by an enterprise
of a Contracting State derived from operation of aircraft or motor vehicles in
international traffic shall be taxable in that State.
2. The provisions of paragraph 1 shall also
apply to profits from the participation in a pool, a joint business or an
international operating agency.
3. For the purposes of this Article, interest on
funds connection with the operation of aircraft or motor vehicles in
international traffic shall be regarded a profits derived from the operation of
such aircraft or motor vehicles, and the provisions of Article 11 shall not
apply in relation to such interest.
4. The term “operation of aircraft shall mean
business of transportation by air of passengers, mail, livestock or goods
carried on by the owners or lessees or charterers of aircraft, including the
sale of tickets for such transportation on behalf of other enterprises, the
incidental lease of aircraft and any other activity directly connected with
such transpiration.
5. Profits derived by an enterprise from
operation of ships shall be taxable in the Contracting State in accordance with
their domestic laws.
ARTICLE 9 :
Associated enterprises - 1. Where —
(a) an enterprise of a Contracting State participates directly or
indirectly in the management, control or capital of an enterprise of the other
Contracting State, or
(b) the same persons participate directly or indirectly in the
management, control or capital of an enterprise of a Contracting State and an
enterprise of the other Contracting State,
and in either
case conditions are made or imposed between the two enterprises in their
commercial or financial relations which differ from those which would be made
between independent enterprises, then any profits which would, but, for those
conditions, have accrued to one of the enterprises, but, by reason of those
conditions, have not so accrued, may be included in the profits of that
enterprise and taxed accordingly.
ARTICLE 10 :
1. Dividends, paid by a company, which is a
resident of a Contracting State to a resident of the other Contracting State
may be taxed in that other State.
2. However, such dividends may also be taxed in
the Contracting State of which the company paying the dividends is a resident,
and according to the laws of that State, but if the recipient is the beneficial
owner of the dividends the tax so charged shall not exceed 15 per cent of gross
amount of the dividends.
This paragraph
shall not affect the taxation of the company in respect of the profits out of
which the dividends are paid.
3. The term “dividends” as used in this Article
means income from shares or from other rights, not being debt-claims
participating in profits as well as the income from other corporate rights,
which is subjected to the same taxation treatment as income from shares by the
laws of State of which the company making the distribution is a resident.
4. The provisions of paragraphs 1 and 2 shall
not apply if the beneficial owner of the dividends, being a resident of a
Contracting State, carries on business in the other Contracting State of which
the company paying the dividends is a resident, through a permanent
establishment situated thereon, or performs in that other State independent
personal services from a fixed base situated therein, and the holding in
respect of which the dividends are paid is effectively connected with such
permanent establishment or fixed base. In such case, the provisions of Article
7, or Article 15, as the case may be, shall apply.
5. Where a company which is a resident of a
Contracting State, derives profits or income from the other Contracting State,
that other State may not impose any tax on the dividends paid by the company,
except insofar as such dividends are paid to a resident of that other State or
insofar as the holding in respect of which the dividends are paid is effectively
connected with a permanent establishment or a fixed base situated in that other
State, not subject the company’s undistributed profits to a tax on the
company’s undistributed profits, even if the dividends paid or the
undistributed profits consist wholly or profits or income arising in such other
State.
ARTICLE 11 :
Interest - 1. Interest arising in a Contracting
State and paid to a resident of the other Contracting State, may be taxed in
that other State.
2. However, such interest may also be taxed in the
Contracting State in which it arises and according to the laws of that State,
but if the recipient is the beneficial owner of the interest the tax so charged
shall not exceed 15 per cent of the gross amount of the interest.
3. Notwithstanding the provisions of paragraph
2,—
(a) interest arising in a Contracting State shall be exempt from tax
in that State, provided it is derived and beneficially owned by :
(i) he Government, a political sub-division or a
local authority of the other Contract-ing State ; or
(ii) the Central Bank of the other Contracting
State.
(b) interest arising in a Contracting State shall be exempt from tax
in that Contracting State to the extent approved by the Government of that
State if it is derived and beneficially owned by any person other than a person
referred to in sub-paragraph (a) who is a resident of the other
Contracting State provided that the transaction giving rise to the debt-claim
has been approved in this regard by the Government of the first-mentioned
Contracting State.
4. The term “interest” as used in this Article
means income from debt-claims of every kind, whether or not secured by mortgage
and whether or not carrying a right to participate in the debtor’s profits, and
in particular, income from Government securities and income from bonds or
debentures, including premiums and prizes attaching to such securities, bonds
or debentures. Penalty charges for late payment shall not be regarded as
interest for the purpose of this Article.
5. The provisions of paragraphs 1 and 2 shall
not apply if the beneficial owner of the interest, being a resident of a
Contracting State carries on business in the other Contracting State in which
the interest arises, through a permanent establishment situated therein, or
performs in that other State independent personal services from a fixed base
situated therein, and the debt-claim in respect of which the interest is paid
is effectively connected with such permanent establishment or fixed base. In
such case the provisions of Article 7 or Article 15, as the case may be, shall
apply.
6. Interest shall be deemed to arise in a
Contracting State when the payer is that State itself, a political
sub-division, a local authority or a resident of that State. Where, however,
the person paying the interest, whether he is a resident of a Contracting State
or not, has in a Contracting State a permanent establishment or a fixed base in
connection with which the indebtedness in which the interest is paid was
incurred, and such interest is borne by such permanent establishment or fixed
base, then such interest shall be deemed to arise in the Contracting State in
which the permanent establishment or fixed base is situated.
7. Where, by reason of a special relationship
between payer and the beneficial owner or between both of them and some other
person, the amount of interest, having regard to the debt-claim for which it is
paid, exceeds the amount which would have been agreed upon by the payer and the
beneficial owner, in the absence of such relationship, the provisions of this
Article shall apply only to the last-mentioned amount. In such case, the excess
part of the payments shall remain taxable according to the laws of each
Contracting State, due regard being had to the other provisions of this Agreement.
ARTICLE 12 :
Royalties - 1. Royalties arising in a
Contracting State and paid to a resident of the other Contracting State may be
taxed in that other State.
2. However, such royalties may also be taxed in
the Contracting State in which they arise and according to the laws of that
State, but if the recipient is the beneficial owner of the royalties the tax so
charged shall not exceed 15 per cent of gross amount of the royalties.
3. The term “royalties” as used in this Article
means payments of any kind, received as a consideration for the use of, or the
right to use, any copyright of literary, artistic or scientific work, including
cinematograph films, or films or tapes used for radio or television
broadcasting, any patent, trade mark, design or model, plan, secret formula or
process, or for the use of, or the right to use, industrial, commercial or
scientific equipment, or for information concerning industrial, commercial or
scientific experience.
4. The provisions of paragraphs 1 and 2 shall
not apply, if the beneficial owner of the royalties being a resident of a
Contracting State carries on business in the other Contracting State in which
the royalties arise through a permanent establishment situated therein, or
performs in that other State independent personal services from a fixed base
situated therein, and the right or property in respect of which the royalties
are paid is effectively connected with such permanent establishment or fixed
base. In such a case, the provisions of Article 7 or Article 15, as the case
may be, shall apply.
5. Royalties shall be deemed to arise in a
Contracting State when the payer is that State itself, a political
sub-division, a local authority or a resident of that State. Where, however,
the person paying the royalties whether he is a resident of a Contracting State
or not has in a Contracting State a permanent establishment or a fixed base in
connection with which the liability to pay the royalties was incurred, and such
royalties are borne by such permanent establishment or fixed base, then such
royalties shall be deemed to arise in the State in which the permanent
establishment or fixed base is situated.
6. Where, by reason of a special relationship
between payer and the beneficial owner or between both of them and some other
person, the amount of royalties, having regard to the use, right or
information, for which they are paid, exceeds the amount which would have been
agreed upon by the payer and the beneficial owner in the absence of such
relationship, the provisions of this Article shall apply only to the
last-mentioned amount. In such case, the excess part of the payment shall
remain taxable according to the laws of each Contracting State, due regard
being had to the other provisions of this Agreement.
ARTICLE 13 : Technical fees - 1. Technical fees arising in a Contracting State
and paid to a resident of the other Contracting State may be taxed in that
other State.
2. However, such technical fees may also be
taxed in the Contracting State in which they arise, and according to the laws
of that State; but if the recipient is the beneficial owner of the technical
fees, the tax so charged shall not exceed 15 per cent of the gross amount of
the technical fees.
3. The term “technical fees” as used in this
Article means payments of any kind to any person other than to an employee of
the person making the payments, in consideration for any services of a
technical, managerial or consultancy nature.
4. The provisions of paragraphs 1 and 2 shall not
apply, if the beneficial owner of the technical fees being a resident of a
Contracting State carries on business in the other Contracting State in which
the technical fees arise through a permanent establishment situated therein, or
performs in that other State independent personal services and the technical
fees are effectively connected with such permanent establishment or such
services. In such case the provisions of Article 7 or Article 15, as the case
may be, shall apply.
5. Technical fees shall be deemed to arise in a
Contracting State when the payee is that State itself, a political
sub-division, a local authority or a statutory body thereof, or a resident of
that State. Where, however, the person paying the technical fees whether he is
a resident of a Contracting State or not, has in a resident of a Contracting
State a permanent establishment or a fixed base in connection with which the
obligation to pay the technical fees was incurred and such technical fees are
borne by that permanent establishment or fixed base then such technical fees
shall be deemed to arise in the Contracting State in which permanent
establishment is situated.
6. Where, by reason of a special relationship
between the payer and the beneficial owner, or between both of them and some
other persons the amount of the technical fees paid, exceeds for whatever
reasons, the amount which would have been agreed upon by the payer and the
beneficial owner in the absence of such relationship, the provisions of this
Article shall apply only to the last-mentioned amount. In such case, the excess
part of the payment shall remain taxable according to the laws of each
Contracting State, due regard being had to the other provisions of this
Agreement.
ARTICLE 14 : Capital gains - 1. Gains derived by a resident of a
Contracting State from the alienation of immovable property, referred to in
Article 6 and situated in the other Contracting State may be taxed in that
other Contracting State.
2. Gains from the alienation of movable property
forming part of the business property of a permanent establishment, which an
enterprise of a Contracting State has in the other Contracting State or of
movable property pertaining to a fixed base available to a resident of a
Contracting State in the other Contracting State for the purposes of performing
independent personal services, including such gains from the alienation of such
a permanent establishment (alone or with the whole enterprise) of such fixed
base, may be taxed in that other State.
3. Gains from the alienation of ships or
aircraft operated in international traffic or movable property pertaining to
the operation of such ships or aricraft, shall be taxable only in the
Contracting State of which the alienator is a resident.
4. Gains from the alienation of shares of the
capital stock of a company the property of which consists directly or
indirectly principally of immovable property situated in a Contracting State
may be taxed in that State.
5. Gains from the alienation of shares, other
than those mentioned in paragraph 4, in a company which is a resident of a
Contracting State may be taxed in that State.
6. Gains from the alienation of any property,
other than that mentioned in paragraphs 1, 2, 3, 4 and 5 shall be taxable only
in the Contracting State of which the alienator is a resident.
ARTICLE 15 : Independent personal services - 1. Income derived by a resident of a
Contracting State in respect of professional services or other independent
activities of a similar character shall be taxable only in that State except in
the following circumstances when such income may also be taxed in the other
Contracting State :
(a) if he has a fixed base regularly available to him in the other
Contracting State for the purpose of performing his activities ; in that case, only
so much of the income as is attributable to that fixed base may be taxed in
that other Contracting State ; or
(b) if his stay in the other Contracting State is for a period or
periods amounting to or exceeding in the aggregate 183 days in the relevant
fiscal year; in that case, only so much of the income as is derived from his
activities performed in that other State may be taxed in that other State.
2. The term “professional services” includes
especially independent scientific, literary, artistic, educational or teaching
activities as well as the independent activities of physicians, surgeons,
lawyers, engineers, architects, dentists, accountants and other such
professions.
ARTICLE 16 : Dependent personal services - 1. Subject to the provisions of Articles
17, 18, 19, 20, 21 and 22, salaries, wages and other similar remuneration,
derived by a resident of a Contracting State in respect of an employment shall
be taxable only in that State unless the employment is exercised in the other
Contracting State. If the employment is so exercised, such remuneration as is
derived therefrom may be taxed in that other State.
2. Notwithstanding the provisions of paragraph
2, remuneration derived by a resident of a Contracting State in respect of an
employment exercised in the other Contracting State shall be taxable only in
the first-mentioned State, if :
(a) the recipient is present in the other Contracting State for a
period or periods not exceeding in the aggregate 183 days in the relevant
fiscal year; and
(b) the remuneration is paid by, or on behalf of, an employer who is
not a resident of the other Contracting State ; and
(c) the remuneration is not borne by a permanent
establishment or a fixed base which the employer has in the other Contracting
State.
3. Notwithstanding the preceding provisions of
this Article, remuneration derived in respect of an employment exercised aboard
a ship or aircraft operated in international traffic by an enterprise of a
Contracting State shall be taxable only in that State.
ARTICLE 17 : Directors’ fees - Directors’ fees and similar payments,
derived by a resident of a Contracting State in his capacity as a member of the
Board of Directors of a company, which is a resident of the other Contracting
State, may be taxed in that other State.
ARTICLE 18 : Income earned by entertainers and
sportspersons - 1.
Notwithstanding the provisions of Articles 15 and 16, income derived by a
resident of a Contracting State as an entertainer, such as theatre, motion
picture, radio or television artiste, or a musician, or as an sportsperson,
from the personal activities as such exercised in the other Contracting State,
may be taxed in that other State.
2. Where income in respect of personal
activities exercised by an entertainer or sportsperson in his capacity as such
accrues not to the entertainer or sportsperson himself but to another person,
that income may, notwithstanding the provisions of Articles 7, 15 and 16, be
taxed in the Contracting State in which the activities of the entertainer or
sportsperson are exercised.
3. Notwithstanding the provisions of paragraph
1, income derived by an entertainer or a sportsperson who is a resident of a
Contracting State from his personal activities as such exercised in the other
Contracting State shall be taxable only in the first-mentioned Contracting
State, if the activities in the other Contracting State are supported wholly or
substantially from the public funds of the first-mentioned Contracting State,
including any of its political sub-divisions or local authorities.
4. Notwithstanding the provisions of paragraph 2
and Articles 7, 15 and 16 where income in respect of personal activities
exercised by an entertainer or a sportsperson in his capacity as such in
Contracting State accrues not to the entertainer or sportsperson himself but to
another person, that income shall be taxable only in the other Contracting
State, if that other person is supported wholly or substantially from the
public funds of that other State, including any of its political sub-divisions or
local authorities.
ARTICLE 19 : Remuneration and pensions in respect of
Government service - 1. (a)
Remuneration, other than a pension, paid by a Contracting State or a political
sub-division, or a local authority thereof an individual in respect of services
rendered to that State or sub-division or authority shall be taxable only in
that State.
(b) However, such remuneration shall be taxable only in the other
Contracting State if the services are rendered in that other State and the individual
is a resident of that State who :
(i) is a national of that State; or
(ii) did not become a resident of that State
solely for the purpose of rendering the services.
2. (a) Any pension paid by, or out of
funds created by, a Contracting State or political sub-division, or a local
authority thereof to any individual in respect of services rendered to that
State or sub-division or local authority thereof shall be taxable only in that
State.
(b)
However, such pension shall be taxable only in the other Contracting State if
the individual is a resident of and a national of that other State.
3. The provisions of Articles 16, 17 and 18
shall apply to remuneration and pensions in respect of services rendered in
connection with a business carried on by a Contracting State or a political
sub-division or a local authority thereof. Income shall be taxable only in the
other Contracting State, if that other person is supported wholly or
substantially from the public funds of that other State, including any of its
political sub-divisions or local authorities.
ARTICLE 20 : Non-Government pensions and annuities - 1. Any pension, other than a pension referred to
in Article 19, or any annuity derived by a resident of a Contracting State from
sources within the other Contracting State may be taxed only in the
first-mentioned Contracting State.
2. The term “pension” means a periodic payment
made in consideration of past services or by way of compensation for injuries
received in the course of performance of services.
3. The term “annuity” means a stated sum payable
periodically at stated times during life or during a specified or ascertainable
period of time, under an obligation to make the payments in return for,
adequate and full consideration in money’s worth.
ARTICLE 21 : Payment received by students and apprentices -
1. A student or business
apprentice who is or was a resident of a Contracting State immediately before
visiting the other Contracting State and who is present in the Contracting
State solely for the purpose of his education or training shall be exempt from
tax in that State on :
(a) payments made to him by persons residing outside that other State
for the purposes of his maintenance, education or training; and
(b) remuneration from employment in that other State, in an amount not
exceeding US $ 700 or its equivalent amount during any fiscal year,
as that case
may be, provided that such employment is directly related to his studies or is
undertaken or the purpose of his maintenance.
2. The benefits of this Article shall extend
only for such period of time as may be reasonable customarily required to
complete the education or training undertake, but in no event shall any
individual have the benefits of this Article for more than three consecutive
years from the date of his first arrival in that other Contracting State.
ARTICLE 22 : Payments received by professors, teachers and
research scholars - 1. A
professor or teacher is or was a resident of the Contracting State immediately
visiting the other Contracting State for the purpose of teaching or engaging in
research, or both, at a university, college, school or other approved
institution in that other Contracting State shall be exempted from tax in that
other State on any remuneration for such teaching or research for a period not
exceeding two years from the date of his arrival in that other State.
2. This Article shall not apply to income from
research, if such research is undertaken primarily for the private benefit of a
specific person or persons.
3. For the purposes of this Article and Article
21, an individual shall be deemed to be a resident of a Contracting State if he
is resident in that State or in the immediately preceding fiscal year.
4. For the purpose of paragraph 1, “approved
institution” means an institution which has been approved in this regard by the
competent authority of the concerned Contracting State.
ARTICLE 23 : Other income - 1. Subject to the provisions of paragraph 2,
items of income of a resident of a Contracting State, wherever arising, which
are not expressly dealt with in the foregoing articles of this Agreement, shall
be taxable only in that Contracting State.
2. The provisions of paragraph 1 shall not apply
to income, other than income from immovable property as defined in paragraph 2
of Article 6, if the recipient of such income being a resident of a Contracting
State carriers on business in the other Contracting State through a permanent
establishment situated therein, or performs in that other State independent
personal services from a fixed base situated therein, and the right of property
in respect of which the income is paid is effectively connected with such
permanent establishment or fixed base. In such a case the provisions of Article
7 or Article 15, as the case may be, shall apply.
3. Notwithstanding the provisions of paragraphs
1 and 2, items of income of a resident of a Contracting State not dealt with in
the foregoing article of this Agreement and arising in the other Contracting
State may also be taxed in that other Contracting State.
ARTICLE 24 : Capital - 1. Capital represented by immovable property referred to in Article 6,
owned by a resident of a Contracting State and situated in the other
Contracting State, may be taxed in that other State.
2. Capital represented by movable property,
forming part of the business property of a permanent establishment, which an
enterprise of a Contracting State has in the other Contracting State or by
movable property pertaining to a fixed based available to a resident of a
Contracting State in the other Contracting State for the purpose of performing
independent personal services may be taxed in that other State.
3. Capital represented by ships, aircraft or
motor vehicle operated in international traffic and by movable property pertaining
to the operation of such ships, aircraft or motor vehicles, shall be taxable
only in the Contracting State of which the enterprise owning such property is a
resident.
4. All other elements of capital of a resident of
a Contracting State shall be taxable only in that State.
ARTICLE 25 : Avoidance of double taxation - 1. The laws in force in either of the
Contracting State will continue to govern the taxation of income in the respective
Contracting State except where provisions to the contrary are made in this
Agreement.
2. Where a resident of India derives income or
owns capital which, in accordance with the provisions of this Agreement, may be
taxed in Uzbekistan, India shall allows as a deduction from the tax on the
income of that resident an amount equal to the income-tax paid in Uzbekistan,
whether directly or by deduction; and as a deduction from the tax on the
capital of that resident an amount equal to the capital tax paid in Uzbekistan.
Such deduction in either case shall not, however, exceed that part of
income-tax or tax on capital (as paid before the deduction is given), which is
attributable to the income or the capital which may be taxed in Uzbekistan.
3. In the case of Uzbekistan the double taxation
shall be avoided by a method which is identical to that mentioned in paragraph
2.
4. The tax payable in the Contracting State
mentioned in paragraphs 2 and 3 of this Article shall be deemed to include the
tax which would have been payable but for the tax incentives granted under the
laws of the Contracting State and which are designed to promote economic
development.
5. Income which, in accordance with the
provisions of this Agreement, is not to be subject to tax in a Contracting
State, may be taken into account for calculating the rate of tax to be imposed
in that Contracting State.
ARTICLE 26 : Non-discrimination - 1. The national of Contracting State shall not
be subjected in the other Contracting State to any taxation or any requirement
connected therewith which is other or more burdensome than the taxation and
connected requirements to which national of that other State in the same
circumstances are or may be subjected.
2. The taxation on a permanent establishment
which an enterprise of a Contracting State has in the other Contracting State
shall not be less favourably levied in that other State than the taxation
levied on an enterprise of the other State carrying on the same activities in
the same circumstances. This provision shall not be construed as preventing a
Contracting State from charging the profits of a permanent establishment which
an enterprise of the other Contracting State has in the first-mentioned
Contracting State at a rate higher than that imposed on the profits of a
similar enterprise of the first-mentioned State, nor as being in conflict with
the provisions of paragraph 3 of Article 7 of this Agreement.
3. Nothing contained in this Article shall be
construed as obliging a Contracting State to grant to persons not resident in
that State any personal allowances, reliefs, reductions and deductions for
taxation purposes which are by law available only to persons who are so
resident.
4. Enterprises of a Contracting State, the
capital of which is wholly or partly owned or controlled, directly or
indirectly, by one or more residents of the other Contracting State, shall not
be subjected in the first-mentioned Contracting State to any taxation or any
requirement connected therewith which is other or more burdensome than the
taxation and connected requirements to which other similar enterprises of that
first-mentioned State are or may be subjected in the same circumstances.
5. In this Article, the term “taxation” means
taxes which are the subject of the Agreement.
ARTICLE 27 : Mutual agreement procedure - 1. Where a resident of a Contracting State
considers that the actions of one or both of the Contracting States result or
will result for him in taxation not in accordance with the agreement, he may
notwithstanding the remedies provided by the national laws of those States,
present his case to the competent authority of the State of which he is a
resident. The case must be presented within three years from the date of
receipt of the first notice of the action resulting in taxation not in
accordance with the provisions of this Agreement.
2. The competent authority shall endeavour, if
the objection appears to it to be justified and if it is not itself above to
arrive at a satisfactory solution, to resolve the case by mutual agreement with
the competent authority of other Contracting State, with a view to the
avoidance of taxation not in accordance with the Agreement. Any agreement
reached shall be implemented notwithstanding any time limits in the national
laws of the Contracting State.
3. The competent authorities of the Contracting
State shall endeavour to resolve by mutual agreement any difficulties or doubts
arising as to the interpretation or application of the Agreement. They may also
consult together for the elimination of double taxation in cases not provided
for in the Agreement.
4. The competent authorities of the Contracting
States may communicate with each other directly for the purpose of reaching an
Agreement in the sense of the preceding paragraphs. When it seems advisable in
order to reach agreement to have an oral exchange of opinions, such exchange
may take place through a Commission consisting of representatives of the
competent authorities of the Contracting State.
ARTICLE 28 : Exchange of information - 1. The competent authorities of the Contracting
State shall exchange such information (including documents) as is necessary for
carrying out the provisions of the Agreement or of the domestic laws of the
Contracting States concerning taxes covered by the Agreement insofar as the
taxation thereunder is not contrary to the Agreement, in particular for the
prevention of fraud or evasion of such taxes. Any information received by a
Contracting State shall be treated as secret in the same manner as information
obtained under the domestic laws of that State. However, if the information is
originally regarded as secret in the transmitting State, it shall be disclosed
only to persons or authorities (including courts and administrative bodies)
involved in the assessment or collection of, the enforcement or prosecution in
respect of, or the determination of appeals in relation to, the taxes which are
the subject of the Agreement. Such persons or authorities shall use the
information only for such purposes. They may disclose the information in public
court proceedings in judicial decisions. The competent authorities shall
through consultation, develop appropriate conditions, methods and techniques
concerning the matter in respect of which such exchange of information shall be
made, including, which appropriate, exchange of information regarding tax
avoidance.
2. The exchange of information or documents
shall be either on a routine basis or on request with reference to particular
cases or both. The competent authorities for the Contracting States shall agree
from time to time on the list of the information or documents which shall be
furnished on a routine basis.
3. In no case shall the provisions of paragraph
1 be construed so as to impose on a Contracting State the obligation :
(a) to carry out administrative measures at variance with the laws and
the administrative practice of that or of the other Contracting State;
(b) to supply information or documents which are not obtainable under
the laws or in the normal course of the administration of that or of the other
Contracting State;
(c) to supply information which would disclose
any trade, business, industrial, commercial or professional secret or trade
process or information, the disclosure of which would be contrary to public
policy.
ARTICLE 29 : Diplomatic and consular activities - Nothing in this Agreement shall affect the
fiscal privileges of diplomatic or consular officials under the general rules
of international law or under the provisions of special Agreements.
ARTICLE 30 : Entry into force - Each of the Contracting State shall notify
to the other the completion of the procedures required by it law for the
bringing into force of this Agreement. This Agreement shall enter into force on
the date of the later of these notifications and shall thereupon have effect :
(a) In India : in respect of income arising in any previous year
beginning on or after the 1st April, 1993, and in respect of capital which is
held at the expiry of any previous year beginning on or after 1st April, 1993;
(b) In Uzbekistan : in respect of income arising in any year of income
beginning on or after the 1st January, 1993, and in respect of capital which is
held at the expiry of any year of income beginning on or after 1st January,
1993 ;
ARTICLE 31 : Termination - This Agreement shall remain in force indefinitely but either of the
Contracting States may, on or before 30th June in any calendar year beginning
after the expiration of a period of five years from the date of its entry into
force, give the other Contracting State through Diplomatic Channels, written
notice of termination and, in such event, this Agreement shall cease to have
effect :
(a) In India : in respect of income arising in any previous year beginning
on or after the 1st April next following the calender year in which the notice
is given and in respect of capital which is held at the expiry of any previous
year beginning on or after 1st April next following the calendar year in which
the notice of termination is given;
(b) In Uzbekistan : in respect of income arising in any year of income
beginning on or after the 1st January next following the calendar year in which
the notice is given and in respect of capital which is held at the expiry of any
year of income next following the calendar year in which the notice of
termination is given.
In witness thereof the
undersigned, being duly authorized thereto, have signed the present Agreement.
Done at New Delhi in
duplicate this 29th day of July, One thousand nine hundred and ninety-three in
Hindi, Uzbek and English languages, all the texts being equally Authentic. In
case of divergence between any of the texts, the English text shall be the
operative one.
|
** |
** |
** |